| They love it and it's easy to see why. | Они любят его, и легко понять почему. | 
| I just can't see what bearing his rooms might have on a traffic accident. | Я просто не могу понять, какое отношение содержимое его кабинета имеет к дорожному происшествию. | 
| I'm still searching traffic cams, trying to see which way our shooter went. | Я все еще проверяю камеры, пытаюсь понять в какую сторону поехал стрелок. | 
| I... needed to come back... to see that it was right to leave. | Мне нужно было вернуться... чтобы понять, что я правильно сделала, когда уехала. | 
| I just couldn't see it before. | Я просто не мог понять их раньше. | 
| We got about 25 minutes to see what's what. | У нас есть около 25 минут, дабы понять что к чему. | 
| Last year, Drew goes down before I can see what we had. | В прошлом году, прежде чем я смог понять, чего мы достигли, сломался Дрю. | 
| You can see why some of these people might be a little envious. | Ты можешь понять, почему некоторые из них могут немного завидовать. | 
| I, I just need to see something for myself. | Просто мне нужно кое-что понять самому. | 
| And I just needed time to... to sort myself out, see what I really felt. | И мне просто нужно было время, чтобы... разобраться в себе, понять, что я действительно чувствую. | 
| It took me less than a year in Manning's office to see how things are done. | Мне потребовалось меньше года работы у Мэннинга, чтобы понять, как все это делается. | 
| I can see why they call her the iron fist. | Я только не могу понять, почему её звали железный кулак. | 
| They're just testing you here, trying to see how vulnerable you feel on the racial stuff. | Они испытывают тебя, пытаясь понять, как ты относишься к проблеме расизма. | 
| I tried to make his father see that Bobby was very sensitive... but he couldn't face the responsibility. | Я пыталась заставить его отца понять что Бобби был очень чувствителен... но он не мог принять ответственность. | 
| I can also see that you're talking about me. | Я ещё в состоянии это понять. | 
| It took me a long time to see how much he'd changed. | У меня ушло много времени, чтобы понять как сильно он изменился. | 
| Obviously an outsider can't see what it means. | Конечно, со стороны нас не понять. | 
| I could just see it in my vision. | Мне просто надо было понять это из видений. | 
| I couldn't see that you weren't assaulting a federal officer. | Не мог понять, что ты не нападал на государственного служащего. | 
| You made me see that love is possible. | Дала понять, что любовь - это реально. | 
| I fail to see how over a dozen bags of ice plays into our larger mission. | Не могу понять, как десяток мешков со льдом вписывается в нашу задачу. | 
| I'm checking with their mutual friends, business contacts to see just how real that "sisters" act is. | Я проверяю их общих друзей, деловые контакты, чтобы понять, насколько реальны эти "сёстры" в действительности. | 
| But my point is, you guys helped me see that I was wrong. | Но, вы ребята, помогли мне понять, что я ошибался. | 
| We have to do a physical in order to see what got zapped. | Надо тебя обследовать, чтобы понять, что изменилось. | 
| It's an experiment to see how she was strung up. | Это эксперимент, чтобы понять, как её повесили. |