Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "See - Понять"

Примеры: See - Понять
It's also different in that you're always trying to see how far you can go in expressing your feelings for a given character. Разница ещё и в том, что Вы всё время стараетесь понять, чего можете достичь в выражении своих эмоций к данному персонажу.
You asked me to talk to your daughter to see what her problem is Ты попросила меня поговорить со своей дочерью, чтобы понять ее проблему.
To better see the man beneath his faults...? Чтобы лучше понять человека с его недостатками...
But those who watch the track too closely Fail to see where it led them. Но те, кто слепо следуют ей, не сумеют понять, куда они их приведет.
Well, I can't see we'll come across him. Не могу понять, как этот побег касается нас.
It's just in a situation like this, you can kind of see why someone would want to take matters into their own hands. Просто в подобной ситуации можно понять, почему кто-то может захотеть взять дело в свои руки.
Long time no see, etcetera. Я не могу понять, почему они это сделали?
And maybe it took me 20 years to see it, but I do now... Мне понадобилось 20 лет, чтобы понять это... но теперь я понимаю...
And in a way, you could see why. И, пожалуй, его можно понять.
You can see what he was going for? Ты можешь понять, что он делал?
It's possible he was just testing you, to see what you're made of. Не исключено, что он просто проверял тебя, чтобы понять из какого теста ты сделан.
I can't see who it is or who it was. Я не могу понять что это, или кем было.
Some of the mythic stuff was over the top, but I could see your... Слегка чересчур с мифической ерундой, но я могу понять твоё...
I had to lose a lot in my life before I could truly see that that was important. Мне пришлось потерять многое, прежде, чем понять, что на самом деле ценно в этой жизни.
I don't believe you went to see this woman for insight into how to kill a man. Я не верю, что ты пришел увидеть эту женщину, чтоб понять, как убить человека.
Still, I don't know why it took you so long to come see me. И все-таки я не могу понять, почему ты так долго не приходил ко мне.
I can see how this must be difficult for you to understand, Я вижу, как это должно быть вам трудно понять,
I mean, anyone can see from looking at the man, he never walked away from that day. То есть, одного взгляда достаточно, чтобы понять - он так и не оправился после того дня.
I wanted to see the look on her face so I'd know it's true. Я хотел смотреть ей прямо в лицо, так чтобы понять, что это правда.
Doesn't take a sleuth to figure out that your next step would be to see another lawyer. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, каким будет ваш следующий ход.
Unless the thieves are angling to steal onesies from a Baby Gap, very difficult to see what they're after. Если только грабители не планируют украсть кобминезончики из детского "Гэп", то очень сложно понять, что им нужно.
I'm trying to see how an ambulance could have got anywhere, even a decent hiding place, when there was quite literally nowhere for it to turn. Я пытаюсь понять, как скорая сумела проехать куда-либо, даже в надёжное укрытие, когда буквально повернуться негде было.
It took us a while to see it, but the quid pro quo is right there... in that Westside redevelopment mess. Понадобилось время, чтобы понять это, но его интерес здесь... в бардаке вокруг реконструкции Вестсайда.
She's just hurt by what happened last spring, and she's looking for a sign to see how he really feels about her. Ей больно от того, что случилось весной, и она просто ищет знак, чтобы понять, как он относится к ней на самом деле.
You couldn't see me for what I really am. Вы не смогли понять, кто я на самом деле.