| And, Your Honour, I fail to see what he has to do with this case. | И, Ваша честь, я никак не могу понять, какое отношение он имеет к этому делу. | 
| It's good for the kids to see that you're a human being. | Детям нужно понять, что ты тоже человек. | 
| Here, want to see how he felt? | Хочешь понять, что он чувствовал? | 
| Security perimeters have been set up in a four-mile radius of the generators, so... it's hard to see how he pulls this off. | Периметры безопасности были установлены в радиусе шести километров от генераторов, так что... трудно понять, как он это провернёт. | 
| Long enough to see that despite a lack of food and water, you never turned on each other. | Долго, чтобы понять, что несмотря на кол-во воды и еды, вы никогда не наброситесь друг на друга. | 
| But I can see his point. | Нет, я могу его понять: | 
| You must see how this is all somewhat your fault, right? | Ты должен понять, что это всё в чём-то твоя вина, так? | 
| You'll forgive me, but I'm hard pressed to see what this Rix girl has to do with what happened yesterday. | Вы меня извините, но мне сложно понять, какое отношение имеет эта девушка Рикс, к тому, что произошло вчера. | 
| In the circumstances, it was difficult to see how effective action could be pursued, especially action to combat poverty and violence against women. | В данных обстоятельствах трудно понять, каким образом можно осуществлять эффективные меры, особенно меры по борьбе с нищетой и насилием в отношении женщин. | 
| It also failed to see why active peacekeeping missions should fund an accrued liability attributable at least in part to closed peacekeeping operations. | Она также не может понять, почему действующие миротворческие миссии должны финансировать начисленные обязательства, которые - по крайней мере частично - относятся к уже закрытым операциям по поддержанию мира. | 
| And if you appreciate that number, you can easily see there is huge potential for mis-wiring of the brain. | И если вы вникли в это число, вам легко понять, что есть огромная вероятность неправильного подключения. | 
| Well, let me try to walk you through what we actually see and so you understand the news that I'm here to tell you today. | Позвольте мне объяснить вам что же мы действительно видим, чтобы вы смогли понять новости о которых я собираюсь сегодня вам рассказать. | 
| If you let me see him, I can try to find out what he knows. | Если позволите мне с ним увидеться, то я попробю понять, что он знает. | 
| I know, but to understand it, you really have to see it for yourself. | Я знаю, но чтобы понять, нужно всё увидеть самим. | 
| You see, at first, I couldn't understand how you could be in that drawing but still exist today. | Видишь ли, сначала я не мог понять, как ты оказался на этом рисунке, и существуешь до сих пор. | 
| It was difficult to see how States could benefit from such an arrangement if they were required to prepare seven separate reports. | Сложно понять, в чем польза подобной схемы для государств, если от каждого из них будет требоваться семь докладов. | 
| We can draw lessons from history to see how and why some inter- or cross-civilizational exchanges have been successful and others have not. | Мы можем обратиться к истории, чтобы понять, как и почему одни виды обменов между цивилизациями были успешными, а другие нет. | 
| To see whether or not your character is in PvP mode, check your character's portrait. | Чтобы понять, в каком режиме находится ваш персонаж, посмотрите на его портрет. | 
| and you can see why a good system is needed to manage the potential chaos. | и вы сможете понять, зачем нужна хорошая система для управления потенциальным хаосом. | 
| If you calculate the distance this covered, you can see just how valuable they were to the Bedouin. | Если прикинуть расстояние, которое они за это время покрывали, можно понять, насколько ценны они были для бедуинов. | 
| But it is little wonder, since even the parents in many cases cannot see who of them their child looks like. | Но в этом нет ничего удивительного, т.к. даже родители часто не могут понять на кого из них ребёнок похож больше. | 
| You know, it doesn't take a summa from Stanford to see that child poverty in this country is a tragedy. | Знаешь, не нужно заканчивать Стэнфорд, чтобы понять, что детская бедность в этой стране - это трагедия. | 
| But how do I make him see it? | Но как мне заставить его понять это? | 
| I could see why you'd do it. | Я могу понять почему вы хотели это сделать | 
| Now that we have a few working watches, though, we might be able to see a pattern in how or why the unsub changes the times. | Теперь, когда у нас несколько работающих часов, мы можем понять, как и зачем Субъект изменяет время. |