Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "See - Понять"

Примеры: See - Понять
All right, yes, yes, that would be an accurate summation of the affairs, although I fail to see why you're so exercised by the news. Хорошо, да, да, это было бы точное суммирование всех фактов, хотя я не в состоянии понять, почему ты столь потрясена этими новостями.
Why can't you see how amazing that is? Почему ты не можешь понять, как это классно?
Haven't you seen enough gladiators in the arena... to see how easy it is to die? Разве ты не видел гладиаторов на арене, чтобы понять... как легко умирать?
Perhaps we're destined... to follow a path none of us can see, only... vaguely sense, as it takes our hand, guiding us towards the inevitable. Возможно, нам предназначено судьбой пройти по пути, который никто из нас не мог понять, только... смутно почувствовать, как он берет нас за руку и ведет к неизбежному.
Maybe somebody found out, and they wanted to see how far she'd gotten, and then they wanted her to stop trusting me. Может, кто-то узнал о нас, и они хотели понять, как много она раскопала, и решили заставить ее не доверять мне.
All right, well, let me help you out, because sometimes it's hard to see what's right in front of your eyes. Ладно, хорошо, позволь мне помочь тебе, потому что иногда трудно понять то, что это прямо перед твоими глазами.
If you're unable to see this thing through to the end, I need to know now so I can make other plans. Если ты неспособен понять, что не надо в это лезть, скажи сейчас, что бы я мог скорректировать свои планы.
There's a lot more going on, but you won't be able to absorb it the first time you see it. Там еще много всего нужно, но ты не сможешь понять всего, когда впервые это увидишь.
But, before you call your decision final, there is one last thing I would like you to see, in order to fully understand what we are fighting for. Но перед тем, как ты решишь окончательно, Есть кое-что, что ты должна увидеть, чтобы в полной мере понять, за что мы сражаемся.
I just don't understand how you can't see this is all my fault. Я не могу понять, почему ты не можешь признать, что это моя ошибка.
I can even understand taking whatever chance you did to see them again, but you have to look at yourself. Я могу даже понять, что ты пойдёшь на всё, чтобы их увидеть, но посмотри на себя.
No, you have to understand that at the time, I genuinely thought that you and I would never see each other again. Ты должна понять, что в тот момент я думал, что мы с тобой больше никогда не увидимся.
So my question is, were you smart enough to see this coming and protect yourself? Внимание, вопрос: у тебя хватит мозгов это понять и защитить себя?
So an era that had begun with scientists groping towards an understanding of the basic building blocks of our world had ended with that world entirely classified and made clear for all to see. Так эпоха, которая началась учеными идущими на ощупь, чтобы понять основные строительные блоки нашего мира, закончилась тем, что мир полностью систематизировали и сделали понятным для всех.
If I even see the slightest hint of impropriety, I will declare a mistrial and get you disbarred so fast you'll be serving warm beer to frat boys down at shem creek before you even know what hit you. Малейший намек на неподобающее поведение, и я объявлю заседание неправосудным и лишу вас лицензии, так быстро, что вы даже понять ничего не успеете, как будете подавать пиво богатеям из Шем Крик.
How can we see what we're dealing with here? Как понять, с кем имеем дело?
And if we ever feel lost, all we need to do is look around and see that we're not traveling alone. Если кажется, что все ужасно, надо только оглянуться вокруг и понять, что ты не одинока.
Home to a system of treacherous hiking trails that climb some 3,100 feet above sea level, it's easy to see why Gary Ray Percy chose this location to hide his copies of the $100 engraving plates. Дом для предательской системы туристических троп, которые поднимаются на 945 метров над уровнем моря, легко понять почему Гари Рэй Перси выбрал это место для того, чтобы спрятать его копии 100 долларовых гравюр.
You're to be able see that what's going on here is wrong! Ты способна понять, что все это неправильно!
Henry, I know it's hard for you to see it, but I'm doing what's best for you. Генри, я знаю, тебе трудно это понять, но я делаю то, что лучше для тебя.
I think I can see what he was going for. Думаю, я могу понять, что он делал?
So if you've got very low labor costs, no taxes to pay, and wealthy people giving you donations, you can see why Scientology has amassed huge piles of money. Так что, если у вас мизерные трудовые издержки, никаких налогов и богатенькие буратины с их пожертвованиями, легко понять, как сайентология смогла аккумулировать такие кучи денег.
She didn't ask the jury to like him, to forgive him, just see that he was ill. Она не просила присяжных полюбить его, простить его, только понять, что он болен.
You know, I like to establish a relationship and get to know the guy and see what he's feeling. Я люблю познакомиться, узнать преступника, понять его переживания.
I can see how a man might be captivated by a woman as engaging as she is, but I feel certain that it would be wise if you were to take some more time Я могу понять, как мужчина может увлечься такой привлекательной женщиной, как она, но уверена, было бы мудро подождать ещё немного времени.