Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "See - Понять"

Примеры: See - Понять
But I don't have to speak Japanese to see how beautiful you are when you speak it. Но мне не за чем знать японский, чтобы понять, что вы великолепны.
How am I supposed to see that's a five? Как я мог понять, что это цифра пять?
Why can't you see it? Почему ты этого не можешь понять?
I tried to see where she was coming from, to understand her point of view and... but it wasn't enough. Я попыталась понять, через что она проходит, понять её точку зрения, но этого оказалось недостаточно.
To see the inadequacy of that package, compare it with the more than $1.5 trillion that was borrowed in home equity loans in recent years, most of it spent on consumption. Чтобы понять несостоятельность данного пакета, можно сравнить его более чем с 1,5 триллионами долларов, взятых в виде кредитов под жилищную недвижимость за последние годы, большинство которых было потрачено на потребительские нужды.
To see why, recall that the immediate trigger for rising interest-rate spreads was financial markets' growing concerns about the solidity of some euro-zone countries, owing to dramatic deterioration in their current and expected fiscal positions. Чтобы понять почему, вспомните о том, что первым спусковым механизмом для повышения разницы между процентными ставками стали растущие беспокойства финансовых рынков об устойчивости некоторых стран зоны евро, вследствие драматического ухудшения их текущего и будущего финансового положения.
Moreover, it is hard to see how anyone - even the IMF, as the US proposal envisions - could enforce caps on trade surpluses. Кроме того, трудно понять, как кто-нибудь - даже МВФ, как предусматривает предложение США, - может обеспечить ограничение сальдо торгового баланса.
You know, being an immortal, you can see why I'm opposed to time's ending. Знаете, будучи бессмертными, вы можете понять, почему я против конца света
The Bush administration, having proclaimed a war on terror, invaded and occupied countries, and yet failed to see that these events were being linked in the eyes of people in the region. Администрация Буша, объявив войну терроризму, предприняла вторжение и оккупацию других стран, однако оказалась не в состоянии понять, что эти события являются взаимосвязанными в глазах жителей региона.
A "pre-viz" was also created, in order for Harington to see a visualization of what the scene would look like after post-production was completed, and to understand the enormity of Drogon. Также была создана предварительная визуализация, чтобы Харингтон увидел, как сцена будет выглядеть после завершения пост-продакшена, и понять чудовищность Дрогона.
But, you see, you have to understand, That's a major part of it... being sick... Но, смотрите, вы должны понять, эта главная проблема того... быть больным...
Let him know that you love him, and that you'll see him soon. Дайте ему понять, что вы его любите, и то, что скоро с ним увидитесь.
And so we're starting to see the establishment of men centers and men studies to think about how do we engage men in their experiences in the university. Поэтому мы становимся свидетелями практики мужских центров обучения, и исследований по проблеме мужчин чтобы понять, как же нам вовлечь парней в университетское обучение.
We go there to try to understand the ecosystems, to try to measure or count fish and sharks and see how these places are different from the places we know. Мы идем туда, чтобы попытаться понять экосистемы, измерить или посчитать рыбу или акул, увидеть насколько эти места отличаются от знакомых нам.
Yes, you see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright enough to realize that he could have run around the brush. Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
We can then use that picture to look at how we got from the baby picture to the Universe we see today. И мы можем использовать этот снимок, чтобы понять, как из младенца на фотографии получилась Вселенная, которую мы наблюдаем сегодня.
I thought you would know that by now but I'm beginning to see that you don't know me at all. Я думал, вы успели это понять за прошедшее время, но теперь мне кажется, вы вообще не знаете меня.
At least this has made the government see some sense about Mr. Gandhi should be allowed, and what they should be denied. Как минимум, всё это позволило правительству понять что людям вроде Ганди должно быть позволено, а что - нет.
Deep in my heart there's no room for crying but I'm trying to see your point of view [ Если честно, у меня в сердце ] [ Не осталось места для жалости ] [ Но я все равно хочу тебя понять ]
I don't see how she could've misunderstood my meaning. Как она могла не понять моих намерений?
Michele helped me see that we can't predict exactly where I'll go, but using simpler math, we can calculate how far I'll go over a period of time. Микеле помог мне понять, что мы не можем предсказать, куда я движусь, но используя простые расчёты, можно вычислить, как далеко я продвинусь за единицу времени.
I don't even see how you get that from - you're not alone. Я не могу понять, как ты это прочел... Не ты один.
Doesn't take much of a rubric to see that you didn't put in much of an effort here. Не нужны критерии, чтобы понять, что вы не приложили достаточно усилий.
Mr Clennam, if you felt able to have a word with her, make her see there's a young man there who loves her very dearly. Мистер Кленнэм, если бы Вы могли с ней поговорить, заставили бы ее понять, как нежно этот юноша ее любит.
I can see how you might not remember what color tutu she wore to school today, but to not even know what grade she's in... Я могу понять, что вы забыли... какую юбку она сегодня надела в школу, но не знать, в каком классе она учится...