| I can see why you would think so. | Могу понять, почему вы так думаете. | 
| It's not hard to see why. | Это не трудно понять, почему. | 
| It is not hard to see what girls are benchmarking themselves against. | Нетрудно понять, на какие стандарты ориентируются девочки. | 
| Because sometimes in confession, both priest and sinner can see some light. | Потому что иногда на исповеди оба, и священник, и грешник, могут кое-что понять. | 
| No, no, I can see the appeal. | Нет, нет, я могу понять популярность темы. | 
| In order to really see the world, we must break with our familiar acceptance of it. | Чтобы действительно понять мир мы должны порвать с его привычным восприятием нами. | 
| If it's any comfort, it's easy enough to see how the confusion arose. | Если вас это успокоит, легко понять, почему возникла путаница. | 
| She needed to see where she went wrong. | Ей нужно было понять, что она поступила неправильно. | 
| You must see he's left us no choice. | Вы должны понять, что он нам не оставил другого выбора. | 
| You certainly see this with films. | Это можно однозначно понять по фильмам. | 
| It's easy to see how an affair could start. | Легко понять, как может начаться роман. | 
| We shouldn't see it within a small framework. | Мы должны понять, что происходит на наших глазах. | 
| I could see how it could drive someone to murder. | Я могу понять того, кто хотел убить клоуна. | 
| You can see it in your brother now. | Ты можешь понять это по своему брату прямо сейчас. | 
| Yes, I could see it. | Да, я должен бы понять это. | 
| He is raging and he's making zero effort to see your side of this. | Он злиться и прилагает ноль усилий, чтобы понять твою сторону. | 
| He's come to see what the polish people are in need of. | Приехал специально, чтобы понять, что нужно полякам. | 
| We've just been too blind to see it before. | Просто мы были слишком слепы, чтобы это понять. | 
| In order to understand what I was thinking, you need to see Chuck through my eyes. | Чтобы понять, о чём я думал, вы должны увидеть Чака моими глазами. | 
| The board made it clear last month that they would need to see a big improvement in productivity to guarantee the future of Burnsend. | В прошлом месяце совет ясно дал понять, что необходимо значительное улучшение продуктивности, чтобы гарантировать будущее Бёрнсенда. | 
| I just want to see what he's like. | Я хочу понять, какой он. | 
| You've got to see the implications. | Ты должен, понять, ЧТО это значит. | 
| As you can see, Gwen is... extraordinary young woman. | Как вы могли понять, Гвен - необычайно одаренная молодая женщина. | 
| Yet you must see that your position is untenable. | тем не менее, вы должны понять, ваша позиция непригодная для обороны... | 
| I want to see where these paramedic calls are originating from. | Хочу понять, откуда их забирали парамедики. |