I can't see why you'd mind, but... |
Я не могу понять, почему ты против, но... |
But not enough to see what happened. |
Но недостаточно, чтобы понять, что произошло. |
I wanted to see how you might feel about crossing the line. |
Я хотел понять, как ты относишься к тому, чтоб преступить черту. |
Irene... sometimes it's difficult to see where the limits of our intervention lie. |
Ирен... Иногда так трудно понять где пределы вмешательства нашей лжи. |
Just to see what they're missing. |
Просто понять, что они теряют. |
It's easy to see why police always fall for police. |
Легко понять, почему полицейские сходятся с полицейскими. |
Now and again, just to see what they were up to. |
Время от времени, чтобы понять, что у них на уме. |
Dip me so they can see how in love we are. |
Наклони меня, чтобы они могли понять, как мы любим друг друга. |
But it's easy to see why these animals make such great cartoon characters, their shapes and sizes. |
Легко понять, почему из этих животных получаются такие замечательные герои комиксов, - это их форма и размер. |
So let's look at what this last century has been to see where we're going. |
Давайте посмотрим, каким стало последнее столетие, чтобы понять, куда мы движемся. |
But this is what helped me see it. |
Но вот что помогло мне понять это. |
Because the whole purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. |
Ведь суть эксперимента - понять, насколько хорошо они объединят усилия. |
I wanted to see how dressing biblically affected my mind. |
Я хотел понять, как такая одежда воздействует на мой разум. |
Then we must endeavour to see that it is. |
Тогда мы должны попытаться понять, как этого добиться. |
It is not hard to see why, Monsieur Lee. |
Легко понять, почему, месье Ли. |
Sometimes we can't see why normal isn't normal. |
Иногда мы просто не можем понять, почему норма - это не нормально. |
To see what it's like. |
Чтобы понять, как это воспринимается. |
Search her drive to see how she gets instructions. |
Исследуй ее диск, чтобы понять как она получила инструкции. |
They just need a sense of how you see the story. |
Они просто хотят понять, как ты видишь историю. |
You have to know what to see. |
Ты должна понять то, что видишь. |
I know, but you must see I feel a bit cheated. |
Знаю, но ты должен понять, что я чувствую себя обманутым. |
You must see her for what she is. |
Ты должен был бы понять кто она такая. |
It's very difficult to see how I could basically make my whole cardiovascular system fitter in such a short period of time. |
Очень трудно понять, как я могу натренировать всю сердечно-сосудистую систему за такой короткий период времени. |
I want to see whether he's fired the gun at all. |
Мне нужно понять, стрелял ли он вообще. |
Well, I can see why he'd be upset about that. |
Ну, я могу понять чем он расстроен. |