He'll never see! |
Ему никогда не понять. |
Now we can see why. |
Теперь мы можем понять почему. |
It's hard to see where they could have gone. |
Сложно понять, куда они делись |
Just for a second, just to see how it feels. |
На секундочку, чтобы понять ощущения. |
How so? Well, I can see why a man might fantasize... |
Ну, нетрудно понять, почему мужчина мечтает о... |
I think I'd like to see where it takes me. |
Хотелось бы понять, куда это заведёт. |
We will find a gap and look through there to see reality. |
Мы сделаем открытие для себя, попытавшись понять действительность. |
It's just really nice that you tried to see it from our perspective. |
Приятно, что ты попытался понять каково нам. |
This 21st-century perspective allows you to clearly see that capitalism does not work by [efficiently] allocating existing resources. |
Перспективы 21-го века позволяют ясно понять, что политика капитализма работает неэффективно путём распределения существующих ресурсов. |
I can see from a long way away if someone is wearing a wig. |
Я издалека могу понять, что у кого-то на голове парик. |
Julia, as you can see, is being taught by the maestro himself. |
Джулия, как ты можешь понять, это было преподано самим маэстро. |
I'm checking his history to see what his most recent web searches were. |
Я проверяю его журнал посещений, чтобы понять какие запросы он оставлял в поисковике. |
How can America see reasonably rapid output growth and yet rising unemployment? |
Как Америка может разумным образом понять феномен одновременного быстрого роста объемов производства и растущей безработицы? |
But one must interiorize the image, see what it should be and remove the excess. |
Надо понять образ, видеть то, что должно быть, и убрать лишнее. |
Lucy, don't try and work out how they see things. |
Не пытайся понять, как они смотрят на мир. |
I said you could follow your hunch, see what's goosing your neck hair. |
Я сказал, что ты можешь понаблюдать за своим предчувствием, чтобы понять, почему твои волосы встали дыбом. |
It is very important to emphasize that the combatants must see an alternative to war. |
Крайне важно подчеркнуть, что комбатанты должны понять, что существует иная альтернатива войне. Комбатантов необходимо поощрять к сдаче оружия и возвращению на родину. |
So we don't see dark, we don't see light, we don't see gravity, we don't see electricity. |
Я начал делать эту работу, чтобы глубже понять, как создать скульптуру пространства между объектами. |
We will be able to see the velocity of the car in front ofus, to see how fast that guy's going or stopping. |
Мы сможем увидеть скорость, с которой двигается идущаявпереди машина, понять, с какой скоростью она движется и собираетсяли она останавливаться. |
They mix and match our memories as they see fit... trying to divine what makes us unique. |
Они перемешивают и раздают наши воспоминания, пытаясь понять, что делает нас уникальными. |
Herzl did not live to see the rejection of the Uganda plan. |
Вейцман вспоминал, что Бальфур не мог понять причин его сопротивления «плану Уганды». |
Another point is to make them see that they must behave online as they do offline. |
Еще один пункт - это дать им понять, что они должны вести себя онлайн так же, как делают это оффлайн. |
And I hope you have the sense to see it afore she finds another. |
Вот женщина для тебя, Дик Дьюи, и я надеюсь, тебе хватит ума понять это, а то она найдёт другого. |
Until... someone helped me see it wasn't my fault. |
До тех пор, пока... кое-кто не помог мне понять, что это была не моя вина. |
I've cross-referenced the subfolders to see which locations they researched the most, but so far, I haven't found any meaningful pattern. |
Я просмотрела все вложенные папки чтобы понять, какая местность просматривалась чаще всего, но не нашла ничего вразумительного. |