| He'll never see! | Ему никогда не понять. | 
| Now we can see why. | Теперь мы можем понять почему. | 
| It's hard to see where they could have gone. | Сложно понять, куда они делись | 
| Just for a second, just to see how it feels. | На секундочку, чтобы понять ощущения. | 
| How so? Well, I can see why a man might fantasize... | Ну, нетрудно понять, почему мужчина мечтает о... | 
| I think I'd like to see where it takes me. | Хотелось бы понять, куда это заведёт. | 
| We will find a gap and look through there to see reality. | Мы сделаем открытие для себя, попытавшись понять действительность. | 
| It's just really nice that you tried to see it from our perspective. | Приятно, что ты попытался понять каково нам. | 
| This 21st-century perspective allows you to clearly see that capitalism does not work by [efficiently] allocating existing resources. | Перспективы 21-го века позволяют ясно понять, что политика капитализма работает неэффективно путём распределения существующих ресурсов. | 
| I can see from a long way away if someone is wearing a wig. | Я издалека могу понять, что у кого-то на голове парик. | 
| Julia, as you can see, is being taught by the maestro himself. | Джулия, как ты можешь понять, это было преподано самим маэстро. | 
| I'm checking his history to see what his most recent web searches were. | Я проверяю его журнал посещений, чтобы понять какие запросы он оставлял в поисковике. | 
| How can America see reasonably rapid output growth and yet rising unemployment? | Как Америка может разумным образом понять феномен одновременного быстрого роста объемов производства и растущей безработицы? | 
| But one must interiorize the image, see what it should be and remove the excess. | Надо понять образ, видеть то, что должно быть, и убрать лишнее. | 
| Lucy, don't try and work out how they see things. | Не пытайся понять, как они смотрят на мир. | 
| I said you could follow your hunch, see what's goosing your neck hair. | Я сказал, что ты можешь понаблюдать за своим предчувствием, чтобы понять, почему твои волосы встали дыбом. | 
| It is very important to emphasize that the combatants must see an alternative to war. | Крайне важно подчеркнуть, что комбатанты должны понять, что существует иная альтернатива войне. Комбатантов необходимо поощрять к сдаче оружия и возвращению на родину. | 
| So we don't see dark, we don't see light, we don't see gravity, we don't see electricity. | Я начал делать эту работу, чтобы глубже понять, как создать скульптуру пространства между объектами. | 
| We will be able to see the velocity of the car in front ofus, to see how fast that guy's going or stopping. | Мы сможем увидеть скорость, с которой двигается идущаявпереди машина, понять, с какой скоростью она движется и собираетсяли она останавливаться. | 
| They mix and match our memories as they see fit... trying to divine what makes us unique. | Они перемешивают и раздают наши воспоминания, пытаясь понять, что делает нас уникальными. | 
| Herzl did not live to see the rejection of the Uganda plan. | Вейцман вспоминал, что Бальфур не мог понять причин его сопротивления «плану Уганды». | 
| Another point is to make them see that they must behave online as they do offline. | Еще один пункт - это дать им понять, что они должны вести себя онлайн так же, как делают это оффлайн. | 
| And I hope you have the sense to see it afore she finds another. | Вот женщина для тебя, Дик Дьюи, и я надеюсь, тебе хватит ума понять это, а то она найдёт другого. | 
| Until... someone helped me see it wasn't my fault. | До тех пор, пока... кое-кто не помог мне понять, что это была не моя вина. | 
| I've cross-referenced the subfolders to see which locations they researched the most, but so far, I haven't found any meaningful pattern. | Я просмотрела все вложенные папки чтобы понять, какая местность просматривалась чаще всего, но не нашла ничего вразумительного. |