| I mean, when I imagine Sydney's approval to see what I've done has pleased her. | Я имею в виду, что представляю одобрение на лице Сидни чтобы понять, что смог порадовать ее. | 
| Can't you make them see that? | Неужели ты не можешь заставить их это понять? | 
| And there's nothing wrong with that, but maybe you see my point. | И в этом нет ничего плохого, но ты должен понять и мою точку зрения. | 
| and they haven't the wit to see it. | а у них не хватает мозгов, чтобы понять это! | 
| And this thing, this condition, as you call it... it's made me see that I love them. | И эта штука, состояние, как вы её называете... помогла мне понять, что я люблю их. | 
| You know, I can almost see why you would give everything up | Знаешь, я едва могу понять, почему ты бы отдал все | 
| Well, you don't have to be an expert in body language to see that he's the one calling the shots. | Не нужно быть экспертом по языку телодвижений, чтобы понять, что он здесь всем заправляет. | 
| Don't take no sorcery for anyone to see how | И не надо никакой магии, чтобы понять, как мы задолбались | 
| Well, I really don't understand politics, but you can see why people don't vote. | Так, я серьезно не разбираюсь в политике, но могу понять, почему люди не голосуют. | 
| Is it a blessing, the purpose of which we cannot yet see? | Возможно это благословение, предназначение, которое мы пока не можем понять? | 
| Hard to see how he had the money to move east, much less, support a city lifestyle. | Трудно понять, как у него денег хватило, чтобы перебраться на восток и поддерживать городской стиль жизни. | 
| Sorry I haven't come forward sooner, I just wanted to take stock of everything, see what was what. | Извините, я не объявился раньше, просто хотел ко всему присмотреться, понять, что к чему. | 
| So, between us girls, I think you can see why I really need to be there today. | Поэтому между нами, девочками, я считаю, вы можете понять, почему мне нужно быть там именно сегодня. | 
| And Ash, I should have been more sensitive to how it felt for you to have to see Fisher. | И, Эш... Я должен был понять, насколько на самом деле тяжело тебе было встретить Фишера. | 
| Kate, you must realize that they'll never let you see her. | Кэйт, Кэйт, ты должна понять, тебе никогда не позволят с ней увидеться. | 
| Why would you let her think that I would see him? | Почему ты дал ей понять что я желаю видеть его? | 
| I don't see how that's quite relevant right now, Mother. | Я не могу понять, при чём здесь это, мама. | 
| Sutton has made it pretty clear she doesn't want people to see us together. | Саттон очень ясно дала понять, что не хочет, чтобы люди видели нас вместе. | 
| I know it's hard for you to understand right now, but you'll see. | Я знаю, тебе трудно понять это сейчас, но ты увидишь. | 
| When you want to figure out how you feel about what happened will you see me. | Я хочу понять, что ты чувствуешь сейчас. | 
| And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я была одержима идеей неясных очертаний периметра тела, когда нельзя понять, где заканчивается тело, и начинается внешняя среда. | 
| And one of their projects was to see what makes meetings boring, and to try and do something about it. | Один из проектов состоял в том, чтобы понять, что делает совещания скучными, и попытаться с этим что-то сделать. | 
| I like to explore and really anxious to get over there to see what it looks like to the summit. | Я люблю исследовать, и действительно стремился попасть сюда, чтобы понять каково это - взойти на вершину. | 
| I still don't see why, if he knows where the uranium is. | А я не могу понять зачем это ему, если он знает, где находится уран. | 
| I try to lecture so the students grasp the organization of what I'm saying, see the way the subject is laid out. | Я стараюсь таким образом читать лекции, чтобы студенты из того, что я говорю, смогли понять истинное положение вещей. |