Your dad made sure that everyone in this school understood what it was like to see the world from this chair, and he helped me see all that I could be even though I was in it. |
Твой папа заставил всех в школе понять каково это - видеть мир из этого кресла, и помог мне увидеть, кем я могу быть несмотря на это. |
We would see where we were going, we would see the first indication of what could be the successive phenomenon to the SUV in America. |
Мы бы смогли увидеть, в каком направлении мы движемся, мы смогли бы понять первые признаки того, каким мог бы быть преемник внедорожника в Америке. |
What I didn't see and what you can't see is that he'd assembled thousands of pages of local, national and international health research that filled out the picture as to why these were the health targets. |
Я тогда не видел, не видите сейчас и вы, что он собрал тысячи страниц медицинских исследований местного, национального и международного уровня, которые помогли понять, почему именно эти цели стали целями здоровья. |
What I didn't see and what you can't see was that he'd assembled thousands of pages of local, national and international health research that filled out the picture as to why these were the health targets. |
Я тогда не видел, не видите сейчас и вы, что он собрал тысячи страниц медицинских исследований местного, национального и международного уровня, которые помогли понять, почему именно эти цели стали целями здоровья. |
You see, I've been torturing myself trying to figure out how this all happened so quickly, and now I know. |
Я долго мучилась, пытаясь понять почему всё так быстро случилось, и теперь знаю. |
But I don't need to conduct an analysis to see that you're still in love with someone else. |
Но мне не нужно проводить анализ, чтобы понять, что вы еще влюблены в кого-то. |
Maybe you couldn't see it coming 'cause you were rolling around in bed with his sister. |
Может быть, вы не могли понять, что происходит, потому что забавлялись в постели с его сестрой. |
I'm the guy you couldn't see. |
"Я тот парень, которого вы не смогли бы понять" |
Which is why we have to get back into that room and see what it might've hit. |
Поэтому мы должны попасть в его палату и понять, что это могло быть. |
Still don't see why we need a whole 18-wheeler To move one little, ol' brick of heroin. |
Я до сих пор не могу понять, зачем нужно 18 колесное средство, чтобы перевезти один маленький брикет героина. |
I want to try all these, see which one I get out the fastest. |
Я хочу испытать их все, чтобы понять, который из них быстрее вынимается. |
We're going to need a copy of that video, see what everyone was up to. |
Нам необходима запись этого видео, чтобы понять, кто на ней в тот момент был. |
A true victory is to make your enemy see they were wrong to oppose you in the first place. |
Истинная победа - это заставить твоего врага понять, что он был с самого начала не прав, выступая против тебя. |
If I let him see that I hold a festering resentment towards you, he might begin to confide in me. |
Если дам ему понять, что я испытываю возмущенное негодование по отношению к вам, он может начать полагаться на меня. |
We're going to see what we can learn about it, try to redirect it. |
Нам нужно понять, как мы можем перенаправить его. |
I just wanted to see what was so special about him, |
Я просто хотела понять, что же в нем такого особенного, |
I'm actually really excited to see what else is out there for me. |
Вообще-то, я действительно в нетерпении понять, что ещё я могу. |
He gave it to me, wanted to see what I'd do. |
Он дал его мне, чтобы понять, что я буду делать. |
But once I make them see that - |
Но однажды я заставлю их понять. |
We haven't costume raced before, but you don't need to be an expert - to see the difference between two and four. |
Мы в таких гонках новички, но не нужно быть экспертом, чтобы понять разницу между двумя и одним. |
You see, Melanie after the last attempt to rescue my father failed I spent months trying to figure out what went wrong. |
Видишь ли, Мелани, после того, как провалилась последняя попытка спасти моего отца, я извел месяцы, пытаясь понять, что пошло не так. |
And see how far we've come and understand how beautiful that is. |
И увидеть, как далеко мы зашли и понять, как это прекрасно. |
I hope someday you can see past everything you don't like about yourself and realize we had something special. |
Надеюсь, однажды ты сможешь смириться со своими недостатками и понять, что между нами было что-то особенное. |
That's why I'm going to philadelphia to see my father, figure this whole thing out. |
Поэтому я направляюсь в Филадельфию увидеть моего отца, и понять что тут происходит. |
I don't see why you had to open your mouth. |
Понять не могу, почему твоему языку за зубами не сиделось. |