Numbered, as in we can't see the identity of the account holder? |
Номерной, это значит, что мы не можем понять, кто его владелец? |
And I say, Can't you see I'm thinking? |
И я отвечаю: Как вы не можете понять? |
I'll admit it's got style, but I still don't see how we're supposed to smuggle a garden hose into a football stadium full of people without getting caught. |
Должен сказать, в этом что-то есть, но я до сих пор не могу понять, как мы сумеем засунуть шланг в центр футбольного поля и остаться незамеченными? |
With this astonishing X-ray vision, we can understand the precision engineering of a top athlete, like this man in a vest, and see how it compares to some of the extraordinary abilities of the animal kingdom. |
Просмотр в этом невероятном рентгеновском диапазоне поможет нам понять определенную технику хорошего атлета, такого, как этот человек в майке, и увидеть их в сравнении с некоторыми исключительными способностями представителей животного мира. |
To really appreciate the brilliance of this super organism, of how it works and controls the environment around it, you need to see into the invisible realm. |
Для того, чтобы действительно понять великолепие этого суперорганизма, того как он действует и управляет своей средой необходимо заглянуть в царство невидимого. |
The Committee awaits a report of the Secretary-General on this issue to be submitted to the General Assembly at its sixty-eighth session (see para. 22 above) in order to gain a better understanding of the issue and the related cost trends. |
Для того чтобы лучше понять вопрос и соответствующие тенденции, связанные с расходами, Комитет ожидает представления Генеральным секретарем доклада по данному вопросу Генеральной Ассамблее на ее на шестьдесят восьмой сессии (см. пункт 22 выше). |
However, global tables provide an ability to see the whole chain and better understand how upstream and downstream industries in different countries interact, therefore providing a better understanding of who really trades with whom. |
Вместе с тем глобальные таблицы предоставляют возможность проследить всю производственно-сбытовую цепь и лучше понять взаимодействие отраслей промышленности на начальном и завершающих этапах производства в различных странах, что в свою очередь позволяет лучше понять то, кто с кем на самом деле торгует. |
Not that I could've figured out why she was sad... but not being able to see just how incredibly sad she really was. |
Не потому, что я не мог понять, отчего же она грустила, а оттого что не мог увидеть реальную степень ее невероятной тоски. |
Help me understand something... how do you go from believing you love someone to never wanting to see them again? |
Помогите мне понять кое-что... как произошло, что вы верили в любовь к кому-то, а теперь никогда больше не хотите его видеть? |
You're smart enough to know a cover-up when you see it, right? |
Ты достаточно умная и можешь понять, что это покрывательство. |
What I can't see is, what would make your husband take the blame? |
Единственное, что я не могу понять, что заставило вашего мужа, взять вину на себя? |
Now, I can see why bringing Polly here might allow you to resolve the situation between yourself and Adelaide, but what about the child? |
Я могу понять, что, приведя Полли сюда, ты сможешь разрешить ситуацию между тобой и Аделаидой, но как же ребёнок? |
And so, we wanted to find out might we be able to use hydrogen sulfide in the presence of cold, and we wanted to see whether we could reproduce this skier in a mammal. |
Итак, мы решили выяснить, можно ли использовать сероводород при низких температурах, и мы хотели понять, сможем ли мы воспроизвести случай той лыжницы на ком-нибудь из млекопитающих. |
Don't you know a trap when you see one? |
Ты что, не можешь понять, где засада? |
I mean, I was eating the old cheese to test it, see why the rats weren't eating it. |
В смысле, я ел старый сыр чтобы его проверить, понять, почему крысы его не ели. |
Can't you just look in our heads and see the answer to that? |
А ты разве не можешь прочесть наши мысли и понять, почему? |
Can you see any reason why this one, of all the cases he worked on, would get away from him? |
Можешь понять, почему изо всех дел, что он вел, именно это он не смог раскрыть? |
But I'm starting to realize that maybe it's time I wake up and see that ship has sailed, and now a new ship has come into port. |
Но, короче, я вдруг осознал, что, может, пора уже очнуться, пора понять, что корабль уже отчалил, и в порт зашёл новый. |
If, on the other hand, the rapporteur's identity was kept confidential until the examination of the report, it was hard to see what advantage there was to revealing it afterwards. |
Если же, напротив, его личность будет сохраняться в тайне до рассмотрения доклада, то трудно понять, какой смысл разглашать ее после. |
To see the relevance of capability for understanding poverty, we may begin by noting that the defining feature of a poor person is that they have very restricted opportunities to pursue their well-being. |
Чтобы понять степень полезности концепции "возможностей" для целей осознания феномена нищеты, следует иметь в виду, что отличительной чертой лица, живущего в условиях нищеты, является наличие у него минимальных возможностей обеспечения собственного благосостояния. |
No, but the point is for her to really see my life and understand my essence, and you guys are so much about besides my work, my talent and my ambition, so... |
Но она для этого и приезжает- посмотреть, как я живу, понять мою сущность, а вы, ребята, занимаете в моей жизни большое место, помимо моей работы, таланта и амбиций. |
You are the person who thinks her way is the only way and that everyone else needs to see that as well. |
Ты человек, который думает, что его способ - это единственный способ. и что все остальные должны тоже это понять. |
What we need are people who see the value in investing in these types of local enterprises, who will partner with folks like me to identify the growth trends and climate adaptation as well as understand the growing social costs of business as usual. |
Нам нужны люди, которые видят ценность инвестиций в подобные типы местных предприятий, которые готовы стать партнерами таких, как я, чтобы вместе найти тенденции роста и способы адаптироваться к климату а также понять растущие социальные издержки ведения бизнеса по-старинке. |
Do you see how much it's bending like that? We can't figure that out - |
Видите, насколько она гнётся? Мы не можем понять, как это возможно. |
She was able to see the vectors and trend lines and intentions long before any of us and understand what was going to happen and made a philosophical decision to attack in a peace game. |
Она смогла увидеть векторы и тренды и намерения задолго до всех остальных, понять что происходит, и принять философское решение - атаковать в игре за мир. |