| It was hard to see why deliberations over the relatively modest sum of $131,000 should be so protracted. | Трудно понять, почему обсуждение относительно небольшой суммы в размере 131000 долл. | 
| It is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention. | Трудно понять, что можно выиграть от принятия конвенции. | 
| Maybe there is someone else who can see and understand it as well. | Быть может есть еще кто-то, способный увидеть и понять это так же хорошо, как я. | 
| I want to understand more than just colors I can't see. | Я хочу понять - цвета которые нельзя увидеть. | 
| Accordingly, the desire of Haitians to see President Aristide in office for three more years is understandable. | Поэтому с человеческой точки зрения можно вполне понять желание гаитян продлить полномочия президента Аристида еще на три года. | 
| We need to take the lessons from such experiences and see how they can be applied to other missions. | Мы должны извлечь урок из подобной практики и понять, насколько она применима к другим миссиям. | 
| He failed to see how the differentiation between two classes of citizens could not objectively be regarded as stigmatizing and discriminatory. | Он совершенно не может понять, каким образом проведение различия между двумя классами граждан не может объективно не рассматриваться как клеймящее и дискриминационное. | 
| It is difficult to see how a nation can exist with two independent armies while the police exist in a single national framework. | Трудно понять, как может существовать государство с двумя независимыми армиями, в то время как полиция функционирует в единых национальных рамках. | 
| It is difficult to see whose economic or social interests are protected by these policies. | Трудно понять, чьи экономические или социальные интересы защищают подобные стратегии. | 
| Policies on trade, development aid and the environment should be scrutinized to see how they affect conflict prevention. | Следует внимательно проанализировать вопросы торговой политики, помощи в целях развития и окружающей среды, чтобы понять, как они влияют на предотвращение конфликтов. | 
| Many northern Italians fail to see why they should pay for the poorer south. | Многие северные итальянцы не могут понять, почему они должны платить за более бедный юг. | 
| In retrospect, it is easy to see why none of these supposed equilibrium exchange rates delivered external balance. | Оглядываясь назад, легко понять, почему ни один из этих предполагаемых равновесных валютных курсов не привел к установлению баланса внешней торговли. | 
| To see why, consider Nigeria. | Чтобы понять почему, рассмотрите Нигерию. | 
| Regular assessment of the membership of an enlarged Council would enable us to see how the formula of rotating permanent seats could be improved. | Периодический пересмотр состава расширенного Совета позволил бы нам понять, как можно улучшить формулу ротации постоянных мест. | 
| It is, however, difficult to see why negligence and wilful wrongdoing are singled out for express mention. | Однако сложно понять, почему было принято решение выделить и конкретно упомянуть небрежность или умышленное нарушение. | 
| It is hard to see how that is in the interests of those communities. | Весьма трудно понять, как это могло бы отвечать интересам этих общин. | 
| Although statistics are not available on this issue it is easy to see how such restrictions could be considered disincentives for relocation. | Хотя по этому вопросу не имеется статистических данных, легко понять, почему такие ограничения могут считаться фактором, препятствующим переезду. | 
| It is impossible to see how support for those resolutions contributes to a just, lasting and comprehensive peace. | Невозможно понять, каким образом поддержка этих резолюций способствует достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира. | 
| Mr. O'Flaherty said that he failed to see how the generic issue of unwanted pregnancies fell within the ambit of the Covenant. | Г-н О'Флаэрти говорит, что не может понять, как общий вопрос о нежелательной беременности соотносится с Пактом. | 
| His delegation could not see how such an arrangement would improve the work of the Commission or its cooperation with the Sixth Committee. | Делегация не может понять, как такое мероприятие улучшит работу Комиссии или ее сотрудничество с Шестым комитетом. | 
| It was stated that it would be difficult to see how this would advance the Working Group's mandate to promote transparency. | Было отмечено, что будет трудно понять, как это может способствовать выполнению мандата Рабочей группы по повышению степени прозрачности. | 
| It is important to see how the recommendations from those workshops can be implemented. | Важно также понять, каким образом можно осуществить рекомендации этих семинаров на практике. | 
| In the latter case, it was difficult to see what an investigative mission could accomplish. | В последнем случае трудно понять, что может быть достигнуто благодаря миссии по расследованию. | 
| Men must be made to understand that equal participation was a right, which Honduran women were determined to see fulfilled. | Мужчины должны понять, что равное участие является правом, которого гондурасские женщины преисполнены решимости добиться. | 
| To see why, it is important to understand why bankers are paid so much. | Чтобы увидеть почему, необходимо понять, почему банкирам так много платят. |