I mean, you know it took me a couple seconds to see, even register, what was going on. |
Знаете Это заняло всего пару секунд, чтобы все понять, запомнить... |
To do so, you will need to engage closely with your counterparts in government to enable them to see that investing in the environment and a green economy is not a cost but a sound insurance policy for the future we want. |
В этом деле вам предстоит работать в тесном контакте со своими коллегами в правительстве и помочь им понять, что инвестиции в природоохрану и создание зеленой экономики - это не расходы, а надежная политика, гарантирующая нам будущее, которого мы хотим. |
It was difficult to see how a step that would burden a post-conflict community with the economic and humanitarian impacts of unexploded remnants of war was constructive. |
Трудно понять, в чем состоит конструктивность решения, оставляющего в наследство местному населению после окончания конфликта экономическое и гуманитарное бремя, связанное с взрывоопасными пережитками войны. |
Some delegations commented that the harmonized presentation of the integrated budgets of UNDP, UNFPA, UNICEF and UN-Women was an opportunity to see how far the joint budget reform process had come and how far it could go in the future. |
Некоторые делегации отметили, что унифицированное представление единых бюджетов ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Структуры «ООН-женщины» дает возможность понять, насколько эффективно осуществляется процесс общей бюджетной реформы и что еще предстоит сделать в этой связи. |
It was hard to see at first, until I looked into their windpipes and found this. |
Было тяжело понять это сразу, пока я не заглянул в кроватки и не нашел это. |
When I say if cheeseburgers stink, they're not succulent that should help you see what "succulent" means. |
Раз Шериф говорит, что чизбургеры воняют, то значит он думает, что они не сочные, это помогает вам понять значение слова "сочный". |
And if we're in, I get under his skin and see what's what. |
Если он примет меня, я везде пролезу, чтобы понять что там. |
I know that sounds harsh now, but... once he's out of the house, you may see that you'll both be better off with this arrangement. |
Я знаю, это звучит сурово, но... как только он покинет ваш дом, вы сможете понять, что так вам обоим будет лучше. |
If you can just help me see how can all of this be true. |
Но ты должна помочь мне понять как это всё может оказаться правдой? |
For 8 years, I had time to see... and understand the most important thing. |
За 8 лет, у меня было время, чтобы увидеть... и понять самое главное. |
Pastor Tanner has clearly made a rather shocking and ultimately fatal decision, one that I certainly didn't see coming. |
Пастор Таннер дал нам четко понять о своем шокирующем, и в конечном счете, роковом решении которого, я честно говоря, не ожидал. |
All of us are here not simply to see how the situation in Afghanistan will unfold, but to shape it and craft future history. |
Мы все собрались здесь не просто для того, чтобы понять, как будет развиваться ситуация в Афганистане, а для того, чтобы формировать ее и творить будущую историю. |
I want you to see just how easy this is, so we can better understand each other. |
Я хочу, чтобы ты понял, насколько легко это делается, чтобы мы могли лучше понять друг друга. |
I only ever wanted to see her, to talk to her, find out what kind of person she was. |
Я хотел всего лишь увидеть её, поговорить с ней, понять, каким она была человеком. |
Make sure they know it hurt, see? |
Заставь их понять, как ты страдала. |
I think if they were a little bit larger I might be able to see what time of day they were taken. |
Если они будут больше, можно будет понять, утро это или день. |
Am I strong enough to see it through? |
Достаточно ли я сильна, чтобы все понять? |
What we did was for the can't blame ourselves if the others couldn't see that. |
То, что мы делали, мы делали для блага Федерации, и мы не можем винить себя за то, что другие не смогли этого понять. |
Today I can't see their side, but tomorrow, who knows? |
сегодня я не могу понять их позицию, но завтра, кто знает? |
'Before leaving, I checked the map to see how far we'd come.' |
Перед отъездом, я сверился с картой, чтобы понять, как далеко мы продвинулись. |
You may be stumbling and stuttering on the outside, but you have to let them see who you really are underneath all that. |
Ты можешь все время быть в стороне и прятаться здесь, но дай им понять, кто ты на самом деле, несмотря на все это. |
Well, as awful as it's been, Maybe mom needed this To see that she wasn't with the right man. |
Как бы ужасно это ни было, может маме это нужно было, чтобы понять, что она была не с тем мужчиной. |
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. |
Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
Do I get to meet them and see how you came out so perfect? |
Можно увидеть их и понять как ты вышел таким безупречным? |
Why did I have to get hit by a meteor to see that? |
На меня должен был упасть метеорит, чтобы это понять! |