Peace, security, social order and stability are incompatible with extreme poverty. |
Мир, безопасность, общественный порядок и стабильность несовместимы с нищетой. |
Whatever further international assistance will be provided to the Central African Republic must be predicated upon the country's capacity to maintain its own security and stability. |
Любая последующая международная помощь, которая будет предоставляться Центральноафриканской Республике, должна определяться способностью страны поддерживать безопасность и стабильность. |
The Government of the Sudan continues to exercise the highest possible degree of self-restraint, with a view to safeguarding security and stability in the area. |
Правительство Судана продолжает проявлять максимально возможную сдержанность в целях обеспечить безопасность и стабильность в районе. |
Hence, Member States should care more for regional and universal security in order to maintain peace and stability without prejudice to their national interests. |
Исходя из этого, государствам-членам необходимо уделить более пристальное внимание региональной и международной безопасности, с тем чтобы поддерживать мир и стабильность без ущерба для своих национальных интересов. |
It is a recognized fact that peace and stability on the European continent are an inseparable part of the global security system. |
Общепризнанно, что мир и стабильность на европейском континенте являются неотъемлемыми компонентами мировой системы безопасности. |
In the Persian Gulf area, only cooperation and collective participation can bring about security and stability for all countries in the region. |
В Персидском заливе только сотрудничество и коллективное участие помогут установить стабильность и безопасность для всех стран региона. |
It threatens human values and social structures and jeopardizes the security and stability of nations. |
Она ставит под угрозу человеческие ценности и социальные структуры и подрывает безопасность и стабильность наций. |
Action in accordance with international legitimacy is the only way to ensure stability, security and peace for the peoples of the region. |
Действие в рамках норм международного права - это единственный способ принести стабильность, безопасность и мир народам региона. |
Stability on a global or regional level is impossible without the establishment of security systems. |
Стабильность и на глобальном, и на региональном уровнях немыслима без создания систем безопасности. |
While development must be our supreme objective, we also need peace, stability and security in order to achieve it. |
Хотя развитие должно оставаться нашей высшей целью, нам также нужен мир, стабильность и безопасность для ее достижения. |
Kuwait ensured that both sections of the population enjoyed security, stability and a decent lifestyle. |
Кувейт обеспечивает обеим группам населения безопасность, стабильность и достойный образ жизни. |
In their view, the Founding Act enhances mutual confidence, security and stability in the Euro-Atlantic area. |
По их мнению, Основополагающий акт укрепляет взаимное доверие, безопасность и стабильность в евроатлантическом регионе. |
In regard to the Republic of Congo, my country hopes that a peaceful solution that will restore security and stability will be found. |
Что касается Республики Конго, то моя страна надеется, что будет найдено мирное решение, которое восстановит безопасность и стабильность. |
Aside from transparency, regional peace and stability have also been enhanced by opportunities to engage in meaningful dialogue on disarmament and security. |
Помимо транспарентности региональный мир и стабильность укрепляются также благодаря возможному участию в содержательном диалоге по вопросам разоружения и безопасности. |
Unfortunately, peace, security and stability are frequently placed in danger. |
К сожалению, мир, безопасность и стабильность часто оказываются под угрозой. |
Without a doubt, stability, security and development in Afghanistan are closely linked to the overall situation in the region. |
Несомненно, стабильность, безопасность и развитие Афганистана тесно связаны с общей ситуацией в регионе. |
Lasting security and political stability will not be achieved solely through a military and police presence or even through the political process alone. |
Прочная безопасность и политическая стабильность не будут достигнуты лишь за счет военного и полицейского присутствия или же благодаря исключительно политическому процессу. |
It is evident that their strategic stability has a significant impact on world security. |
Очевидно, что их стратегическая стабильность оказывает существенное воздействие на глобальную безопасность. |
Long-term stability in the Balkans will bring greater security and greater prosperity for Europe as a whole. |
Долгосрочная стабильность на Балканах принесет более прочную безопасность и большее процветание всей Европе в целом. |
We must gear all our efforts towards ensuring the peace, stability and security that human kind so richly deserves. |
Мы должны приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить мир, стабильность и безопасность, которых человечество вполне заслужило. |
Lasting peace, security and stability in this nation demand, first of all, that we eliminate poverty and underdevelopment. |
Прочный мир, безопасность и стабильность в этом государстве требуют прежде всего, чтобы мы ликвидировали нищету и экономическое отставание. |
Consequently, peace, security, stability and peaceful development are in the balance. |
Вследствие этого мир, безопасность, стабильность и мирное развитие непрочны. |
At the global level, the security of water resources meant peace, development and stability. |
На глобальном уровне обеспечение безопасности водных ресурсов означает мир, развитие и стабильность. |
A stable security situation, and security sector institutions that respect and protect human rights and are sufficiently effective and accountable to guarantee security and stability in the short term, while at the same time contributing to the ongoing strengthening of security and stability over the long term. |
Обеспечение стабильной обстановки в области безопасности и наличие структур сектора безопасности, которые уважают и защищают права человека и являются достаточно эффективными и подотчетными для того, чтобы гарантировать безопасность и стабильность в ближайшей перспективе и одновременно с этим способствовать постоянному укреплению безопасности и стабильности в долгосрочном плане. |
In that endeavour, we believe that it is vital to restore an environment of security that guarantees lasting stability. |
Мы считаем, что для этого исключительно важно восстановить безопасную обстановку, которая гарантировала бы долгосрочную стабильность. |