| We believe that to be a fundamental condition for national reconciliation, without which security and stability will not prevail. | Мы полагаем, что это является важнейшим условием для национального примирения, без обеспечения которого безопасность и стабильность не смогут восторжествовать. |
| The best guarantees that we can offer to civilians for their protection are peace, stability and security. | Лучшие гарантии, которые мы можем предложить гражданским лицам в целях их защиты, - это мир, стабильность и безопасность. |
| At the same time, it had been emphasized that peace, security and stability were essential preconditions for tourism development. | Вместе с тем было подчеркнуто, что существенно важными условиями для развития туризма является мир, безопасность и стабильность. |
| International security and regional stability require the building of democracy, respect for human rights, poverty eradication and sustainable development. | Международная безопасность и региональная стабильность требуют укрепления демократии, соблюдения прав человека, искоренения нищеты и устойчивого развития. |
| That economic recovery will make it possible to increase stability and security in the country. | Оживление экономики позволить укрепить стабильность и безопасность в стране. |
| It is undermining productivity, security, health care, food production, civil service systems, social cohesion and political stability. | Эпидемия отрицательно сказывается на производительности, ситуации в плане безопасности, на здравоохранении, производстве продовольствия и работе гражданских служб и подрывает социальную сплоченность и политическую стабильность. |
| Peace, security and stability in Africa are still at the heart of our concerns. | Мир, безопасность и стабильность в Африке по-прежнему являются нашей главной заботой. |
| Our strategic choice is in favour of a just and democratic world order which guarantees security and stability for the development of all States. | Наш стратегический выбор - это демократический справедливый миропорядок, гарантирующий безопасность и стабильность для развития всех государств. |
| The advent of this peace can only strengthen security and stability in the Mediterranean, to the benefit of all the peoples of the region. | Установление такого мира может только укрепить безопасность и стабильность Средиземноморья в интересах всех народов этого региона. |
| We consider that the stability of that State is vital for security in the region. | На наш взгляд, стабильность этого государства имеет исключительно важное значение для безопасности всего региона. |
| We commend the readiness of the North Atlantic Treaty Organization to support the stability and security of the Republic of Macedonia. | Мы приветствуем готовность Организации Североатлантического договора поддержать стабильность и безопасность Республики Македонии. |
| Social peace, security and stability are, of course, a prerequisite for sustainable gains in areas of governance and economic development. | Социальный мир, безопасность и стабильность - это, разумеется, необходимые условия для достижения устойчивого прогресса в таких областях, как управление и экономическое развитие. |
| We believe that that will enable Timor-Leste ultimately to assume full responsibility for security and stability throughout its national territory. | Мы считаем, что это даст Тимору-Лешти возможность в конечном счете взять на себя полную ответственность за безопасность и стабильность на всей территории страны. |
| Regional security and stability will help ensure global peace and development. | Обеспечению глобального мира и развития будет способствовать региональная безопасность и стабильность. |
| We are duty-bound to scrutinize some of the notions - security, stability, vulnerability - that have underlined our analysis hitherto. | Мы обязаны тщательно разобрать кое-какие из понятий безопасность, стабильность, уязвимость, которые доселе лежали в основе нашего анализа. |
| This must be done if security and stability are to become realities in that region, which has long and continuously suffered from instability. | Это необходимо сделать, чтобы безопасность и стабильность стали реальностями в этом регионе, который столь долго страдает от постоянной нестабильности. |
| The fundamental purpose of non-proliferation is to maintain and promote international and regional peace, stability and security. | Главная цель нераспространения заключается в том, чтобы сохранить и упрочить мир, стабильность и безопасность на международном и региональном уровнях. |
| Development, security and stability are essential if peace is to endure in West Africa. | Развитие, безопасность и стабильность - это главные составляющие обеспечения прочного мира в Западной Африке. |
| There are different points of view as to the implications of missile defences for global and regional security and stability. | Существуют различные мнения относительно воздействия противоракетной обороны на глобальную и региональную безопасность и стабильность. |
| Let there be peace for all, as well as justice, stability and security. | Пусть же наступит мир для всех и восторжествует справедливость, стабильность и безопасность. |
| Members of the Council underscored the responsibility of the Government of Lebanon to ensure security and stability throughout its territory. | Члены Совета подчеркнули обязанность правительства Ливана обеспечивать безопасность и стабильность на всей территории страны. |
| It is necessary also to reject all attempts to entrench sectarianism and division and to undermine security and stability in the region. | Необходимо также отвергнуть все попытки насадить сектантство и раскол и подорвать безопасность и стабильность в регионе. |
| Such a step could upset the strategic balance in the world and undermine international stability and security. | Такой шаг может нарушить стратегический баланс сил в мире, подорвать международную стабильность и безопасность. |
| We note with appreciation the increased stability in the security situation in Timor-Leste. | Мы с признательностью отмечаем возросшую стабильность в области безопасности в Тиморе-Лешти. |
| But we are firmly convinced that, as long as there are nuclear weapons, true international security and stability will remain elusive. | Но мы твердо убеждены в том, что, пока сохраняется ядерное оружие, истинная международная безопасность и стабильность будут по-прежнему недостижимы. |