Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Security - Стабильность"

Примеры: Security - Стабильность
Step 9: International stability and undiminished security Шаг 9: Международная стабильность и ненанесение ущерба безопасности
The time has come for the peoples of the region to have stability and security and to be given the freedom to devote themselves to development. Народам региона пора обрести стабильность и безопасность и получить свободу посвятить себя развитию.
In some areas, port revenues represent a main source of revenue for regional administrations that have brought stability and security to parts of the country. В некоторых районах портовые сборы являются основным источником доходов для органов регионального управления, которые принесли стабильность и безопасность в эти районы страны.
The growth of transnational organized crime is affecting the political stability and social and cultural values of societies all over the world, threatening national and global security. Рост организованной транснациональной преступности затрагивает политическую стабильность и социальные и культурные ценности общества во всем мире, ставя под угрозу национальную и глобальную безопасность.
It addresses the complexity of the issues of security, disarmament, stability and cooperation and reflects the developments in the region over the previous year. В нем затрагиваются сложные вопросы, связанные с такими проблемами, как безопасность, разоружение, стабильность и сотрудничество, а также отражается развитие региона за прошедший год.
This destabilization is much greater than that caused by some conventional arms: international peace, security and stability are also in jeopardy. Эта дестабилизация значительно сильнее, чем дестабилизация, вызванная определенными видами обычных вооружений: под угрозой также находятся международный мир, безопасность и стабильность.
Peace and stability in Bosnia and Herzegovina are closely related to the security of south-eastern Europe and the prospects for its integration into the Euro-Atlantic community. Мир и стабильность в Боснии и Герцеговине тесно связаны с безопасностью Юго-Восточной Европы и перспективами интеграции ее в евроатлантическое сообщество.
Those results should strengthen security, peace, stability and the achievement of the socio-economic development goals of our continent through the deepening and consolidation of democracy. Эти результаты должны укрепить безопасность, мир и стабильность и содействовать достижению экономических целей в области социально-экономического развития на нашем континенте благодаря углублению и консолидации демократии.
In 1988 Myanmar suffered through months of terrible riots, looting, social anarchy and even mob inspired executions before security and stability could be restored. В 1988 году Мьянма переживала месяцы ужасных беспорядков, грабежа, общественной анархии и даже инспирированных бесчинствующими толпами расправ, прежде чем оказалось возможным восстановить безопасность и стабильность.
The long-term stability and security of all in the region can only be guaranteed on the basis of the principle of land for peace. Долгосрочная стабильность и безопасность всего региона может быть гарантирована только на основе принципа «земля в обмен на мир».
All Afghan political officials must work to ensure the conduct of free and fair elections throughout the country and to preserve stability and security throughout the electoral process. Все афганские политические деятели должны работать над тем, чтобы проведение выборов по всей стране было свободным и справедливым и чтобы на протяжении всего выборного процесса сохранялись стабильность и безопасность.
History has very clearly shown that there is no security in Europe as long as there is instability in this part of our continent. Как ясно свидетельствует исторический опыт, Европа не может считать себя в безопасности до тех пор, пока не установится стабильность в этом регионе нашего континента.
Peacekeeping operations have proven to be effective in many countries where they have insured security and stability, such as Cambodia, El Salvador, Guatemala and Mozambique. Миротворческие операции доказали свою эффективность во многих странах, где они обеспечили безопасность и стабильность, таких, как Камбоджа, Сальвадор, Гватемала и Мозамбик.
Hopes have risen since the end of the cold war that we might actually see a world governed by peace, security and stability. В связи с окончанием «холодной войны» появились надежды на то, что мы действительно можем построить мир, в котором воцарились бы мир, безопасность и стабильность.
The crisis of the past 20 months has tested the solidarity, security and stability of our young country. Продолжающийся в течение последних 20 месяцев кризис оказался для нашей молодой страны проверкой на солидарность, безопасность и стабильность.
The SCO member States express deep concern about the protracted crisis in the Middle East, which is having an adverse effect on regional and international security and stability. Государства - члены ШОС выражают глубокую озабоченность в связи с затянувшимся кризисом на Ближнем Востоке, что оказывает негативное влияние на региональную и международную безопасность и стабильность.
Part of NATO's contribution to international security and stability is through the promotion of greater understanding of NBC defence issues and practical cooperation in dealing with them. Свой вклад в международную безопасность и стабильность НАТО частично вносит путем содействия более четкому пониманию вопросов обороны, связанных с ядерным, биологическим и химическим оружием и посредством практического сотрудничества в решении этих вопросов.
Political and initiative stability are not just something desirable for East Timor; they are vital elements for guaranteeing the long-term security of the country. Стабильность политической и правой систем это не просто чаяния Восточного Тимора; они являются жизненно важными элементами обеспечения долговременной безопасности в стране.
We are convinced that the security and stability of the nation is an essential prerequisite for the implementation of a national development plan aimed at improving living conditions for the population. Мы убеждены в том, что безопасность и стабильность государства является важнейшей предпосылкой выполнения любого национального плана развития, направленного на улучшение условий жизни населения.
Above all, for reform to be possible, there had to be stability and security. И, самое главное, для осуществления соответствующих реформ жизненно необходимы стабильность общества и безопасность государства.
Peace and stability on the Korean peninsula is one of the guarantees of enhanced security and prosperity in North Asia and the Pacific. Мир и стабильность на Корейском полуострове - это одна из гарантий укрепления безопасности и повышения благосостояния в Северной Азии и в Тихом океане.
That stability is considered indispensable to continuing the gradual process of reducing nuclear weapons on the basis of undiminished security for all parties to the negotiations. По общему мнению, эта стабильность имеет существенное значение для продолжения поэтапного процесса сокращения ядерных арсеналов на основе сохранения сложившегося уровня безопасности для всех участников переговоров.
The public service is challenged to introduce flexibility, although public bureaucracies have long emphasized security and stability, as well as the merit principle, to a greater or lesser extent. Хотя на протяжении длительного периода времени государственный бюрократический аппарат делал ставку на надежность и стабильность, сегодня перед государственной службой стоит задача повышения гибкости, а также внедрения, в большей или меньшей степени, принципа вознаграждения за служебные заслуги.
We must stop human suffering and promote security and prosperity for all. Namibia stands for peace, unity, stability and mutually beneficial economic partnership. Мы должны положить конец людским страданиям и способствовать достижению безопасности и процветания для всех. Намибия выступает за мир, единство, стабильность и взаимовыгодное экономическое партнерство.
The situation in the Islamic Republic of Afghanistan significantly affects stability and security in the region, where the presence of the Shanghai Cooperation Organization is becoming increasingly visible. Положение в Исламской Республике Афганистан оказывает существенное влияние на стабильность и безопасность в регионе, в котором все более активно работает Шанхайская организация сотрудничества.