Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Security - Стабильность"

Примеры: Security - Стабильность
It monitored and reported on political, security and community developments that affected inter-ethnic relations and stability in Kosovo and the subregion. Он отслеживал сложившуюся ситуацию в политической области, а также положение дел в области обеспечения безопасности и события в жизни общин, влияющих на межэтнические отношения и стабильность в Косово и в субрегионе, и представлял информацию по этим вопросам.
This objective is premised on its conviction that peace, security, stability and enjoyment of civil liberties cannot be enjoyed without the protection of human rights. Преследуя эту цель, Кения убеждена в том, что мир, безопасность, стабильность и использование гражданских свобод невозможны без защиты прав человека.
The successful development of the SCO region requires world peace, security and stability, and unremitting efforts to establish an equitable and democratic international order. Условиями успешного развития региона ШОС является мир, международная безопасность и стабильность, а также последовательные усилия по построению справедливого и демократического миропорядка.
While the country has not reverted to the peak levels of violence witnessed in 2006 and 2007, its stability appears increasingly fragile, marred by persistent political stalemate and a volatile security environment. Несмотря на то, что насилие в стране не достигло пикового уровня, наблюдавшегося в 2006 и 2007 годах, стабильность, как представляется, становится все более хрупкой, причем положение омрачается сохраняющимся политическим тупиком и нестабильной обстановкой в плане безопасности.
Syria believes that the realization of stability in Lebanon would have a positive effect on the security and stability of Syria and the entire region. Сирия считает, что обеспечение стабильности в Ливане будет иметь положительное влияние на безопасность и стабильность Сирии и всего региона в целом.
The Netherlands pursues an active struggle against the uncontrolled proliferation of and the unregulated, illicit flow of arms, which feed armed violence, terrorism and crime, undermining security, human rights and stability. Нидерланды активно противодействуют неконтролируемому распространению и нерегулируемому незаконному обороту оружия, которое подпитывает вооруженное насилие, терроризм и преступность, подрывающих безопасность, права человека и стабильность.
Support the Yemeni political leadership in its efforts to deal with acts of violence or damage to Yemen's stability, security and unity. Поддерживаем прилагаемые политическим руководством Йемена усилия по борьбе с актами насилия и другими действиями, подрывающими безопасность, стабильность и единство страны.
National reconciliation agreements have restored peace, security and stability to numerous parts of Syria, sparing the lives of thousands of innocent Syrian civilians. Благодаря соглашениям о национальном примирении во многих частях Сирии удалось восстановить мир, безопасность и стабильность и сохранить жизнь тысячам мирных сирийских граждан.
The Council expressed support for the Lebanese security agencies in their fight against terrorism and in preventing attempts to undermine the stability of Lebanon. Совет заявил о своей поддержке ливанских служб безопасности в их борьбе с терроризмом и в деятельности по предотвращению попыток подорвать стабильность Ливана.
There is also a clear need for a holistic and coordinated approach to address these challenges to ensure long-term security, development and stability in the Sahel. Кроме того, существует очевидная необходимость в целостном и согласованном подходе к решению этих задач, который позволил бы обеспечить долгосрочную безопасность, развитие и стабильность в Сахельском регионе.
This unprecedented outbreak occurred as we were enjoying relative peace, security and stability within the subregion and making collective efforts to enhance the socio-economic development of our countries and peoples. Эта беспрецедентная вспышка произошла в тот момент, когда в субрегионе установились относительные мир, безопасность и стабильность и когда мы прилагали коллективные усилия для укрепления социально-экономического развития наших стран и народов.
Mali is currently facing an extremely grave political, security and humanitarian crisis, threatening not only the population of the country but also the stability of the Sahel region. В настоящее время Мали переживает острейший кризис в политической и гуманитарной областях и в области безопасности, который не только угрожает населению этой страны, но и подрывает стабильность во всем Сахельском регионе.
Transnational organized crime, corruption, drugs and terrorism undermine security and political stability, threaten the rule of law and hinder economic development and the enjoyment of human rights. Транснациональная организованная преступность, коррупция, наркотики и терроризм подрывают безопасность и политическую стабильность, создают угрозу верховенству права и препятствуют экономическому развитию и осуществлению прав человека.
The complex nature of present-day security issues and the interrelationship of various factors affecting strategic stability are mirrored in the controversy regarding anti-ballistic missiles (ABMs). Комплексный характер проблем современной безопасности и взаимосвязь различных факторов, влияющих на стратегическую стабильность, как в зеркале отражаются в полемике по противоракетной тематике.
Pakistan is a poor country that is still fighting for the economic stability, security, education and health of its people. Пакистан является бедной страной, которая все еще борется за экономическую стабильность, безопасность, образование и здравоохранение для своего народа.
Given the well-known links between security and development, economic and social progress in the country largely depends on its capacity to perform law enforcement functions and enhance stability. Учитывая хорошо известную связь между безопасностью и развитием, можно сказать, что достижение экономического и социального прогресса в стране в значительной мере зависит от ее способности выполнять правоохранительные функции и укреплять стабильность.
If the matter was not addressed urgently it would undermine the stability of the region and in turn pose a real threat to global security. Если эти вопросы не будут решены в срочном порядке, это подорвет стабильность в регионе и, в свою очередь, создаст реальную угрозу глобальной безопасности.
Longer-term security and stability call for an end to conflict in the region, including progress towards a just, lasting and comprehensive peace. Чтобы обеспечить безопасность и стабильность на более длительный период, необходимо положить конец конфликту в регионе и добиться прогресса в достижении справедливого, прочного и всеобъемлющего мира.
Third, we should maintain international strategic balance and stability, and achieve security for all based on mutual respect and equal treatment of the legitimate security interests of all parties. В-третьих, нам следует поддерживать международный стратегический баланс и стабильность и достигать безопасности для всех на основе взаимного уважения и равного отношения к законным интересам безопасности всех сторон.
It further stipulates that persons with disabilities may not be dismissed from their posts, thereby ensuring their inclusion in the labour market and job security. Одновременно вводится запрет на увольнение лиц с ограниченными возможностями, что призвано обеспечить стабильность их занятости и возможности найма.
You want this marriage for what I can offer you... stability and security. Вы хотите эту свадьбу из-за того, что я могу предложить вам... стабильность и защиту
Compliance with international law is the very essence of our Organization and the matrix on which we strive to build international peace, stability and security. Соблюдение международного права - это сама суть нашей Организации и та схема, на основании которой мы стремимся выстраивать международный мир, стабильность и безопасность.
Lebanese officials, however, have also assured me that the Lebanese armed forces had the necessary capacity to guarantee security and stability. Однако ливанские должностные лица также заверили меня в том, что ливанские вооруженные силы обладают необходимым потенциалом для того, чтобы гарантировать безопасность и стабильность.
Such a delay would contribute to further exacerbating the political divisions in Lebanon and threaten the security, stability and prosperity of the country. Подобная задержка привела бы к дальнейшему углублению политических противоречий в Ливане и поставила бы под угрозу безопасность, стабильность и благополучие этой страны.
Believing that regional interaction and stability represented one of the keys to ensuring global security, it strongly endorsed the multilateral initiative to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Исходя из того, что региональное взаимодействие государств представляет собой один из ключевых факторов, обеспечивающих глобальную безопасность и стабильность, Узбекистан всецело поддерживает многостороннюю инициативу по созданию в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия.