Rather, regional stability has been primarily maintained through the building up of bilateral security arrangements centred on the United States. |
В этих условиях стабильность в регионе поддерживается в первую очередь за счет укрепления двусторонних структур обеспечения безопасности, ориентированных на Соединенные Штаты Америки. |
The natural relationship between man and land has a great influence on security, stability and sustainable development. |
Естественная взаимосвязь между человеком и землей оказывает огромное влияние на безопасность, стабильность и устойчивое развитие. |
Afghanistan's peace and stability depend on security and a stable political process, but that can be sustained only through reconstruction and development. |
Мир и стабильность Афганистана зависят от безопасности и стабильности политического процесса, однако этого можно добиться лишь посредством реконструкции и развития. |
Political stability and security and sound economic management were also recognized as particularly important for mobilizing investment and productive private-sector entrepreneurial initiatives. |
Политическая стабильность и безопасность и эффективное экономическое управление были также признаны в качестве имеющих особо важное значение для мобилизации инвестиций и осуществления эффективных предпринимательских инициатив частного сектора. |
The general stability and security are directly linked to the nuclear non-proliferation. |
Общая стабильность и безопасность непосредственно связаны с ядерным нераспространением. |
Stability and security of one country cannot be built on the turbulence or crisis of another. |
Стабильность и безопасность одной страны нельзя обеспечить при наличии волнений или кризиса в другой. |
In order to strengthen stability and security, we must move from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire. |
С тем чтобы усилить стабильность и безопасность, мы должны перейти от нынешнего состояния прекращения боевых действий к постоянному прекращению огня. |
Peace, security and stability in our region cannot be achieved by developing, possessing and stockpiling nuclear weapons. |
Мир, безопасность и стабильность в нашем регионе не могут быть обеспечены за счет разработки ядерного оружия, обладания им и накопления его запасов. |
We are convinced that any build-up of non-nuclear strategic offensive arms will have a negative impact on international security and strategic stability. |
Убеждены, что стратегические наступательные вооружения в неядерном оснащении в случае их создания будут оказывать негативное влияние на международную безопасность и стратегическую стабильность. |
Transnational organized crime is a global security challenge that has the potential to jeopardize the stability and social coherence of entire nations. |
Транснациональная организованная преступность создает для глобальной безопасности такую проблему, которая способна подорвать стабильность и социальную сплоченность целых наций. |
Regrettably, some States fail to provide their national preventive mechanism with the necessary security and stability. |
К сожалению, некоторые государства не обеспечили для своих национальных превентивных механизмов в необходимой степени безопасность и стабильность. |
Rising food prices and unemployment rates are threats to food security and to social and political stability in Africa as a whole. |
Рост цен на продовольствие и безработица ставят под угрозу продовольственную безопасность и социальную и политическую стабильность в Африке в целом. |
Safety, security and stability are required for the realization of all of the Millennium Development Goals. |
Для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо обеспечить защиту, безопасность и стабильность. |
Food security has four dimensions besides production: availability, accessibility, stability of food supply and utilization of food. |
Помимо производства продовольственная безопасность имеет четыре аспекта: наличие, доступность, стабильность поставок продовольствия и потребление продовольствия. |
Humanitarian action, security and social stability. |
Гуманитарная помощь, безопасность и социальная стабильность. |
Energy availability, energy security and political stability. |
Ь) Доступность энергии, энергобезопасность и политическая стабильность. |
We think that MINUSTAH must remain in Haiti for as long as it takes to guarantee the security and stability of Haitian institutions. |
Мы считаем, что МООНСГ должна оставаться в Гаити столько времени, сколько потребуется для того, чтобы гарантировать безопасность и стабильность институтов Гаити. |
Political stability cannot be achieved if food security for all is not ensured. |
Да и политическая стабильность не может быть достигнута без обеспечения продовольственной безопасности для всех. |
He added that it could undermine the peace, security and stability of the State. |
Он добавил, что этот инцидент может подорвать мир, безопасность и стабильность государства. |
Discussions focused on cross-border issues, including regional security and political stability, and the protection of civilians. |
Обсуждения сосредоточились на трансграничных вопросах, включая региональную безопасность и политическую стабильность, и на защите гражданского населения. |
Consistent and wilful disregard for these and other international legal obligations undermines peace, security and stability in the region of the South Caucasus. |
Постоянное и намеренное игнорирование этих и других международно-правовых обязательств подрывает мир, безопасность и стабильность в регионе Южного Кавказа. |
The interdependent nature of contemporary security problems and the interrelationship of various factors affecting strategic stability are reflected in the missile defence debates. |
Комплексный характер проблем современной безопасности и взаимосвязь различных факторов, влияющих на стратегическую стабильность, как в зеркале, отражается в дискуссии по противоракетной тематике. |
This would increase stability and security. |
Это укрепило бы стабильность и безопасность. |
Internal, regional and international security and stability |
безопасность и стабильность на внутригосударственном, региональном и международном уровнях; |
Such partnerships will help guarantee Afghanistan's security and stability, as well as assist our future economic development. |
Такие партнерские связи позволят гарантировать безопасность и стабильность Афганистана и внесут вклад в наше будущее экономическое развитие. |