Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Security - Стабильность"

Примеры: Security - Стабильность
True stability and security cannot be re-established for long after an armed conflict has subsided, because of the specific crimes inflicted especially upon women and girls. Подлинную стабильность и безопасность нельзя восстановить еще долгое время после окончания вооруженного конфликта вследствие специфических преступлений, особенно в отношении женщин и девочек.
Several representatives indicated that stability, security and long-term socio-economic development were essential elements in dealing with the drug control problem and achieving the elimination of illicit crops and preventing their emergence. Ряд представителей отметили, что главными составляющими решения проблемы контроля над наркотиками и обеспечения искоренения незаконных культур, а также предупреждения их культивирования являются стабильность, безопасность и долгосрочное социально-экономическое развитие.
Moreover, the Force is not in a position by themselves to ensure security and stability for Ituri in such a brief period of time. Более того, они одни не в состоянии за такой короткий период обеспечить безопасность и стабильность Итури.
Granting the SCO observer status would ensure its effective contribution to security and stability, not only in its territorial area, but throughout the world. Предоставление ШОС статуса наблюдателя обеспечит ее эффективный вклад в безопасность и стабильность не только на ее территориальном пространстве, но и во всем мире.
Such a solution calls for the utmost effort to be made in order to avert war and to maintain peace, security and stability in the world. Такое решение требует максимальных усилий, направленных на то, чтобы избежать войны, сохранить мир, безопасность и стабильность в мире.
The shift to a market economy has been accompanied by a dismantling of many of the measures that guaranteed job security and helped to reconcile work with family responsibilities. Переход к рыночной экономике сопровождался отменой многих из мер, гарантировавших стабильность занятости и содействовавших совмещению трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей.
It is through our reaffirmation of the Charter's principles that we can effectively uphold human ideals, enhance security and stability and promote sustainable development. Именно подтверждая вновь и вновь принципы Устава, мы можем действенно отстаивать человеческие идеалы, укреплять безопасность и стабильность, содействовать устойчивому развитию.
Global security and stability were more than ever dependent on genuine efforts to enhance equality, tolerance, respect for human dignity and the rule of law. Безопасность и стабильность в мире все больше начинают зависеть от подлинных усилий по укреплению равенства, терпимости, уважения достоинства людей и законности.
His delegation trusted that, with the overthrow of the former regime, Iraqis would overcome their current difficulties and restore security, sovereignty and stability. Делегация Кувейта надеется, что со свержением прежнего режима иракцы преодолеют свои нынешние трудности и восстановят безопасность, суверенитет и стабильность.
Therefore, we in the international community must understand that the peace, security and stability of the world system are not related solely to political, military or strategic aspects. Поэтому мы в международном сообществе должны понять, что мир, безопасность и стабильность мировой системы не связаны исключительно с политическими, военными или стратегическими аспектами.
With the approval of resolution 1308, we began consideration of a new dimension in the AIDS problem: its multifaceted impact on stability and security. Благодаря утверждению резолюции 1308 мы стали рассматривать эту проблему в новом измерении: ее многостороннее влияние на стабильность и безопасность.
Some delegations expressed the view that research being conducted in the development of space weapons could lead to the militarization of outer space and impact on international stability and security. Некоторые делегации высказали мнение, что проведение исследований в области создания космических вооружений может привести к милитаризации космоса и отрицательно повлиять на международную стабильность и безопасность.
At the same time, military space systems, depending on their designated purpose, can have not only positive but also negative effects on strategic stability and international security. Вместе с тем различные военно-космические системы в зависимости от их целевого предназначения могут оказывать не только позитивное, но и негативное влияние на стратегическую стабильность и международную безопасность.
While peacekeeping missions are tasked primarily with providing security and stability, the design and implementation of timely peacebuilding strategies can facilitate a responsible transition and exit. Хотя миротворческие миссии призваны в первую очередь обеспечивать безопасность и стабильность, ответственной передаче возложенных на них функций и их уходу могут способствовать своевременная разработка и осуществление стратегий миростроительства.
Following the reconfiguration, UNMIK focused on the political side of implementing its mandate, with the objective to ensure lasting security and stability in Kosovo. После изменения конфигурации МООНК сосредоточилась на политических аспектах своего мандата, с тем чтобы обеспечить долгосрочную безопасность и стабильность в Косово.
Benchmark: development of a sustainable Afghan security structure that is capable of ensuring peace and stability and protecting the people of Afghanistan Контрольный показатель: создание устойчивой афганской структуры безопасности, способной обеспечить мир и стабильность и защиту народа Афганистана
Those agents also foment strife and undermine security and stability in Lebanon by recruiting individuals to gather information that can be exploited to create internal strife. Эти агенты также раздувают рознь и подрывают безопасность и стабильность в Ливане, вербуя людей для сбора информации, которая может использоваться для того, чтобы сеять раздор внутри страны.
The transnational nature of drug trafficking and organized crime and its impact on the security and stability of States mean that we need to consolidate regional and international cooperation. Транснациональный характер незаконного оборота наркотиков и организованной преступности и их воздействие на безопасность и стабильность государств означают, что нам необходима консолидация регионального и международного сотрудничества.
As security and stability are prerequisites for sustainable development, continued support for the Haitian National Police, such that one provided by MINUSTAH, is highly needed. С учетом того, что безопасность и стабильность являются необходимыми предварительными условиями для устойчивого развития, остро ощущается потребность в оказании дальнейшей поддержки Гаитянской национальной полиции по аналогии с тем, что делает МООНСГ.
Reaffirm that peace, security and stability in our regions are to be considered the main pivot to enhance economic prosperity and achieve sustainable development. Вновь заявляем о том, что мир, безопасность и стабильность в наших регионах должны рассматриваться как основа для повышения экономического благосостояния и обеспечения устойчивого развития.
This will, of itself, bolster the security and stability of Lebanon and have a positive impact on Syria and the entire region. Это само собой упрочит безопасность и стабильность Ливана и окажет позитивное влияние на Сирию и весь регион.
Those who claim to care about Lebanon's stability and territorial integrity should also care about its security and independence. Все, кто выступает за стабильность в Ливане и его территориальную целостность, должны также гарантировать его безопасность и независимость.
We take this opportunity to call upon donors to continue their support to Haiti so that the country can establish stability and security. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать доноров продолжать поддерживать Гаити, с тем чтобы в этой стране утвердились стабильность и безопасность.
Long-term security and stability depend on the development of a national police force that is professional and impartial and operates with due respect for the rule of law and human rights. Долгосрочная безопасность и стабильность зависят от формирования национальной полиции, которая является профессиональной и беспристрастной и функционирует с должным соблюдением верховенства права и прав человека.
As I have stressed on many occasions, the security and durable stability of any country, including Timor-Leste, can be achieved only with the corresponding socio-economic development. Как я уже неоднократно подчеркивал, безопасность и долговременная стабильность любой страны, в том числе Тимора-Лешти, может быть достигнута лишь при условии соответствующего социально-экономического развития.