We are hopeful that the agreement will be implemented and that stability and security will be restored on the Korean peninsula. |
Мы надеемся на то, что достигнутая договоренность будет выполнена и что на Корейском полуострове будут восстановлены стабильность и безопасность. |
In the subregional context, government officials recognize that lasting security and stability depend to a large extent on peaceful cooperation with the country's neighbours. |
В субрегиональном контексте должностные лица правительства признают, что долговременная безопасность и стабильность зависят в значительной мере от мирного сотрудничества с соседними странами. |
Climate change endangers our food security, threatens the economic and social stability of our countries and creates further obstacles to the human development of our peoples. |
Изменение климата ставит под угрозу нашу продовольственную безопасность, экономическую и социальную стабильность наших стран и создает дополнительные препятствия на пути развития человеческого потенциала наших народов. |
On the contrary, ISAF is an assistance force that is providing stability and security so that international organizations and other civilian development actors can succeed. |
Напротив, МССБ - это силы содействия, которые обеспечивают стабильность и безопасность для того, чтобы международные организации и другие гражданские субъекты, действующие в области развития, могли добиться успеха. |
UNMIT police and the international security force continue to maintain stability in Timor-Leste, which will be an especially important role in the lead-up to national elections. |
Полиция ИМООНТ и международные силы безопасности продолжают поддерживать стабильность в Тиморе-Лешти, что особенно важно сейчас, в преддверии национальных выборов. |
Only when mutual trust is enhanced through consultation and dialogue on an equal footing in pursuit of common security can peace and stability be genuinely maintained. |
Только с помощью укрепления взаимного доверия на основе консультаций, диалога на равной основе в целях обеспечения общей безопасности можно поддерживать подлинный мир и стабильность. |
We hope that that security and stability will be well and truly established by that point and will be irreversible. |
Надеемся, что к тому времени безопасность и стабильность будут прочными, по-настоящему закрепившимися и необратимыми. |
We are greatly concerned regarding those risks and the effect they have on the stability and security of Lebanon, which all sides state they wish to maintain. |
Мы весьма обеспокоены такой угрозой и тем воздействием, которое она может оказать на стабильность и безопасность Ливана, которые, по утверждению всех сторон, они хотят сохранить. |
So much is at stake - particularly the unity of the country, the stability of the region, our collective security. |
На карту поставлено слишком многое, в частности, единство страны, стабильность региона, наша коллективная безопасность. |
Democracy, human rights, respect for the individual, security and stability and a Europe free from conflict are not in themselves new ideas. |
Демократия, права человека, уважение личности, безопасность и стабильность, а также Европа, свободная от конфликтов, сами по себе не новые идеи. |
The security and stability of the current world order depended to a large extent on the correct interpretation of the right of peoples to self-determination. |
Безопасность и стабильность нынешнего мироустройства во многом зависят от правильного прочтения права народов на самоопределение. |
With regard to cooperation with regional organizations, his delegation felt that such organizations could react more quickly to conflicts affecting the security and stability of neighbouring States in the region. |
Что касается сотрудничества с региональными организациями, то Грузия считает, что можно было бы в оперативном порядке принимать ответные меры в случае конфликтов, оказывающих воздействие на безопасность и стабильность соседних стран региона. |
It is our hope that the new millennium will usher in a new era of abundance wherein the world will be endowed with security, peace and stability. |
Мы выражаем надежду на то, что новый век станет столетием достатка и изобилия, а человечеству будут обеспечены безопасность, мир и стабильность. |
But none of these attributes will lead to long term security, stability, and prosperity for the country unless the government plays a more constructive role. |
Однако ни один из вышеуказанных атрибутов не обеспечит долгосрочную безопасность, стабильность и процветание стране, если правительство не будет играть более конструктивную роль. |
Mercenaries have been involved in the majority of cases where violence has affected the right of African peoples to peace, security and political stability. |
Так, присутствие наемников отмечалось в большинстве случаев, когда в связи с обстановкой насилия ущемлялось право народов африканских стран на мир, безопасность и политическую стабильность. |
(b) Maintain peace, security, political stability and good governance; |
Ь) сохранять мир, безопасность, политическую стабильность и надлежащее государственное управление; |
A just peace which can guarantee that people's legitimate rights are restored is what will ensure security, stability and prosperity for the region's peoples. |
Лишь справедливый мир, гарантирующий восстановление законных прав этого народа, сможет обеспечить безопасность, стабильность и процветание народов этого региона. |
Women prefer the stability and job security offered in the civil service, while young males are more attracted to higher paying jobs elsewhere. |
Женщины предпочитают стабильность и надежность работы, которые гарантирует государственная служба, в отличие от молодых специалистов-мужчин, которых больше привлекает работа в областях, сулящих большие заработки. |
They undermine regional and global strategic balances, jeopardize peace, security and stability, and harbour the potential danger of turning outer space eventually into a battlefield. |
Она подрывает региональные и глобальные стратегические балансы, ставит под угрозу мир, безопасность и стабильность и таит в себе потенциальную опасность превращения в конечном счете космического пространства в поле боя. |
We are, after all, in this neighbourhood and its security and stability is prominent to us. |
В конце концов речь идет о нашем регионе, и его безопасность и стабильность имеют для нас важное значение. |
As the Secretary-General asserts, stability and security are essential to the success of the activities of the United Nations in Afghanistan. |
Как утверждает Генеральный секретарь, совершенно необходимым условием для успеха деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане являются стабильность и безопасность. |
We are aware of the fact that the future sustainability and stability of Timor-Leste has a significant bearing on our own subregional and wider regional good-neighbourly relations, security and stability. |
Мы осознаем, что будущая устойчивость и стабильность Тимора-Лешти имеют существенное значение для наших собственных субрегиональных и - в более широком плане - региональных добрососедских отношений, безопасности и стабильности. |
Consolidate, defend and maintain democracy, peace, security and stability |
укреплять, защищать и поддерживать демократию, мир, безопасность и стабильность; |
The gains achieved in Sierra Leone will be temporary without security and stability in the subregion. |
Успехи, уже достигнутые в Сьерра-Леоне, будут носить временный характер до тех пор, пока не будут обеспечены мир, безопасность и стабильность в этом субрегионе. |
We understand that establishing a sufficient security environment is a challenging task, as remnants of the old brutal Saddam regime try to undermine stabilization and reconstruction efforts. |
Мы понимаем, что обеспечение достаточного уровня безопасности является сложной задачей, поскольку остатки прошлого жестокого режима Саддама стараются нарушить стабильность и подорвать усилия, направленные на восстановление страны. |