We must reach a global consensus that security, peace and stability arise from the economic and social development of States and peoples. |
Мы должны достичь глобального консенсуса в отношении того, что безопасность, мир и стабильность связаны с экономическим и социальным развитием государств и народов. |
Pakistan would continue to take appropriate countermeasures to ensure its security and to maintain regional stability. |
Пакистан будет по-прежнему принимать надлежащие меры противодействия, призванные обеспечить его безопасность и сохранить стабильность в регионе. |
In this day and age, it is only through collective effort that we can ensure peace, security and stability. |
На нынешнем этапе мы можем обеспечить мир, безопасность и стабильность только путем коллективных усилий. |
Ensuring security through cooperation and promoting development through stability has become our shared desire. |
Обеспечение безопасности за счет сотрудничества и поощрение развития через стабильность стали нашим общим стремлением. |
Peace, security and stability remain the intense desire of all nations and are prerequisites for development. |
Мир, безопасность и стабильность по-прежнему остаются для всех государств желанными целями, поскольку они являются предпосылками к развитию. |
The Review Conference would be successful if it was able to strengthen collective security, stability and prosperity for all. |
Конференция по рассмотрению действия Договора станет успешной, если она сможет укрепить коллективную безопасность, стабильность и содействовать всеобщему процветанию. |
He hoped that the Conference would advance the purposes and principles of the Treaty and thereby contribute to global security and stability. |
Оратор выражает надежду на то, что Конференция будет содействовать укреплению целей и принципов Договора и тем самым внесет вклад в глобальную безопасность и стабильность. |
Those reductions would have a positive impact on international stability and security, thereby benefiting the entire world community. |
Такое сокращение окажет положительное влияние на международную стабильность и безопасность, отчего выиграет все мировое сообщество. |
We believe that peace, security and stability in South-Eastern Europe are of vital importance and directly linked with those of a wider European region. |
Мы считаем, что мир, безопасность и стабильность в Юго-Восточной Европе имеют жизненно важное значение и непосредственно связаны с положением в европейском регионе в целом. |
Legal measures ensure stability and investment security. |
Эти правовые меры обеспечивают стабильность и инвестиционную безопасность. |
The Committee points out that regard for stability and security for the child is best safeguarded when the parents agree on the paternity. |
Как подчеркивает Комитет, стабильность и безопасность ребенка будут обеспечены наилучшим образом, если родители договорятся об отцовстве. |
As peace, security and stability were another major concern, he urged the United Nations to provide more resources for peacekeeping missions in Africa. |
Поскольку мир, безопасность и стабильность являются еще одной крупной проблемой, вызывающей обеспокоенность, оратор настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций выделить больше ресурсов для миротворческих миссий в Африке. |
Only a negotiated, comprehensive agreement could bring long-lasting peace and stability to the region, and security and well-being to its population. |
Только комплексное соглашение, достигнутое путем переговоров, может обеспечить прочный мир и стабильность в данном регионе, а также безопасность и процветание его населения. |
Climate change exacerbates food and energy insecurity, health and population issues increase migration, while poverty puts pressure on regional security and stability. |
Изменение климата обостряет недостаток продовольственной и энергетической безопасности, проблемы здравоохранения и народонаселения усиливают миграцию, в то время как нищета давит на региональную безопасность и стабильность. |
The result is also that we are all contributing to the security and stability of Afghanistan as a nation. |
Также в результате мы все вносим вклад в безопасность и стабильность Афганистана как государства. |
On the contrary, peace and justice, together with international security and stability, can be achieved only if they are pursued together. |
Напротив, мир и справедливость, равно как и международная безопасность и стабильность, могут быть обеспечены только в том случае, если они будут достигаться одновременно. |
It also encourages all Member States to participate in innovative and creative solutions to complex international issues that affect their stability and security. |
Бахрейн призывает также все государства-члены принимать участие в поисках новаторских и творческих решений сложных международных проблем, затрагивающих их стабильность и безопасность. |
Syria renews its commitment to the peace option as the only means of ensuring security, stability and progress in the Middle East. |
Сирия вновь подтверждает свою приверженность мирному варианту как единственному способу обеспечить безопасность, стабильность и прогресс на Ближнем Востоке. |
Reconciliation conferences have provided some stability, but civilian security remains very fragile in a number of areas. |
Конференции по примирению обеспечивают некоторую стабильность, однако в ряде районов безопасность гражданского населения остается крайне неустойчивой. |
Until renewed agreement on a comprehensive security regime is reached, there is a need to ensure a degree of stability in the conflict area. |
До того как будет достигнута новая договоренность о всеобъемлющем режиме безопасности, необходимо обеспечить определенную стабильность в зоне конфликта. |
We need geographical zones that guarantee security, stability and peace to everyone. |
Нам нужны географические зоны, гарантирующие безопасность, стабильность и мир для всех. |
The stability and security of many countries of our region are seriously hampered by the proliferation of small arms and light weapons. |
Стабильность и безопасность многих стран нашего региона серьезно подрывается распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
It will also serve to build confidence and enhance security and stability in the area. |
Она будет также помогать укреплять доверие, безопасность и стабильность в этом районе. |
He outlined four pillars of general investment policy: the democratic security policy, macroeconomic stability, strengthening of institutions and international integration. |
Оратор перечислил четыре основных компонента, лежащих в основе общей инвестиционной политики: политика гарантирования демократии, макроэкономическая стабильность, укрепление институтов и международная интеграция. |
There can be no peace, security or stability as long as foreign occupation continues. |
До тех пор пока будет продолжаться иностранная оккупация, невозможно будет обеспечить мир, безопасность и стабильность. |