In 2000, the pass rates of the Primary School Leaving certificate Examination were 79.3% and 71.1% for boys and girls respectively. |
В 2000 году процент успешно сдавших экзамены на получение Сертификата об окончании начальной школы составил 79,3 и 71,1 среди мальчиков и девочек соответственно. |
In 1998 the full-time to part-time employee ratio was about the same: 44.7% and 55.7% respectively. |
В 1998 году соотношение этих показателей было примерно одинаковым: соответственно, 44,7 и 55,7 процента. |
In 2002, the export of lobster and its products reached 5,480 pounds and 114,500 pounds, respectively. |
В 2002 году объемы экспорта омаров и омаропродуктов достигли, соответственно, 5480 фунтов и 115500 фунтов. |
Two reviews of the NPT, undertaken in 1995 and 2000 respectively, demonstrated the international community's consensus on the need to achieve nuclear disarmament. |
В ходе двух конференций по рассмотрению действия ДНЯО, состоявшихся в 1995 и 2000 году соответственно, международное сообщество продемонстрировало консенсус по вопросу о необходимости достижения ядерного разоружения. |
In 2001, the number of female candidates fielded by the People's Action Party and the opposition parties stood at 10 and one respectively. |
В 2001 году от Партии народного действия были номинированы 10 женщин-кандидатов и одна женщина - кандидат от оппозиционных партий. |
The Working Group on Minorities and the Office of the High Commissioner organized three regional meetings, respectively, in Africa, Central America and Southeast Asia during 2002. |
В 2002 году Рабочая группа по вопросам меньшинств и Управление Верховного комиссара организовали три региональных мероприятия в Африке, Центральной Америке и Юго-Восточной Азии, соответственно. |
Latvia and Lithuania were the fastest growing East European economies in 2003, with GDP increasing by 7 and 8.9 per cent, respectively. |
Среди восточноевропейских стран в 2003 году наиболее высокий экономический рост был отмечен в Латвии и Литве, в которых ВВП увеличился соответственно на 7 процентов и 8,9 процента. |
In 2003, stock market capitalizations in Saudi Arabia and Kuwait increased by 110 per cent and 95 per cent, respectively. |
В 2003 году капитализация фондовых рынков в Саудовской Аравии и Кувейте возросла соответственно на 110 и 95 процентов. |
It is projected that by 2030, 54 per cent and 55 per cent, respectively, of their inhabitants will live in urban areas. |
По прогнозам, к 2030 году 54 процента и 55 процентов, соответственно, жителей Африки и Азии будут жить в городах. |
In 2009, OHCHR supported the ninth and tenth inter-committee meetings in June and December 2009, respectively. |
В 2009 году УВКПЧ оказало поддержку в проведении девятого и десятого межкомитетских совещаний соответственно в июне и декабре 2009 года. |
The first two issues in 2010 of the UN Chronicle magazine focused on the empowerment of women and on global health, respectively. |
Два первых выпуска журнала «Хроника ООН» в 2010 году были посвящены соответственно расширению прав и возможностей женщин и глобальному здравоохранению. |
Beside a number of tabletop exercises, an introductory and an advanced course were carried out in 2010 and 2011 respectively with the participation of 55 experts from 43 States Signatories. |
В дополнение к ряду штабных учений в 2010 и 2011 году были проведены, соответственно, вводный курс и курс повышения квалификации, в которых приняли участие 55 экспертов из 43 подписавших Договор государств. |
A total of 210 new operators were registered in 2006, including 168 men and 42 women (80 and 20 per cent respectively). |
В 2006 году было зарегистрировано еще 210 субъектов, из которых 168 - мужчины и 42 - женщины (т.е. 80% мужчин и 20% женщин). |
In 2002, access to healthy potable water in urban and rural areas was respectively 98.8% and 87.45. |
В 2002 году уровень доступа к чистой питьевой воде в городских и сельских районах составил, соответственно, 98,8% и 87,45%. |
The number of national plans and projects declined by 14.7 and 25.4 respectively in 2006 as compared to 2005. |
Количество национальных планов и проектов в 2006 году сократилось, соответственно, на 14,7% и 25,4% по сравнению с 2005 годом. |
The economies of Angola and Nigeria, for instance, are expected to contract by 4.2 and 0.5 per cent, respectively, in 2009. |
Так, по прогнозам, темпы экономического роста в Анголе и Нигерии в 2009 году снизятся соответственно на 4,2 и 0,5 процента. |
Two reports by the secretariat to be reviewed in 2013 and 2015, respectively |
Плановое рассмотрение двух докладов секретариата соответственно в 2013 году и 2015 году |
In 2008, examinations for English and French interpreters yielded only three and two candidates, respectively. |
в 2008 году экзамены для английских и французских устных переводчиков успешно сдали соответственно лишь три и два кандидата; |
The reports were submitted by the Secretary-General in 2006 and 2008 respectively, and a definition of accountability was proposed in 2006. |
Эти доклады были представлены Генеральным секретарем соответственно в 2006 и 2008 годах, а определение подотчетности было предложено в 2006 году. |
In the same school year, females comprised 48.4, 47.1, 47.6, and 60.8 per cent of students respectively. |
В том же учебном году доля девочек составляла 48,4, 47,1, 47,6 и 60,8% учащихся, соответственно. |
The Maldives had acceded to the Convention in 1991 and to its optional protocols in 2002 and 2004 respectively. |
Мальдивские Острова присоединились к Конвенции в 1991 году, а к Факультативным протоколам к ней в 2002 и 2004 годах соответственно. |
In 2008, they were roughly 2.3 and 2.4 times the size of inflows to Africa and Latin America respectively. |
В 2008 году они приблизительно в 2,3 и 2,4 раза превышали объемы притока таких средств соответственно в Африку и Латинскую Америку. |
Countries like Germany and Switzerland have also announced the phasing-out of nuclear plants in favour of renewable energy by 2022 and 2034, respectively. |
Такие страны, как Германия и Швейцария, также объявили о том, что они к 2022 и 2034 году, соответственно, постепенно откажутся от использования ядерных электростанций в пользу источников возобновляемой энергии. |
My country conducted a NCD risk factor assessment in 2005 and established prevalence rates of 10 and 27 per cent for diabetes and hypertension, respectively. |
В 2005 году в нашей стране была проведена оценка факторов риска, связанных с НИЗ, и было установлено, что показатель заболеваемости диабетом и гипертонией составляет 10 и 27 процентов, соответственно. |
Total BC and OC emissions of 2005 in the UNECE region are estimated at 1.0 and 1.4 Tg, respectively. |
Согласно оценкам, общее количество выбросов СУ и ОУ в 2005 году в регионе ЕЭК ООН составило соответственно 1,0 и 1,4 Тг. |