In 1999, US spending on defense-related R&D was 0.45% of GDP; the UK and France were next, but with just half as much, 0.26% and 0.22%, respectively. |
В 1999 году расходы на научные исследования оборонного назначения в США составили 0.45% ВВП, в то время как в Великобритании и во Франции всего лишь половину этой цифры - соответственно 0.26% и 0.22%. |
By 2013, poverty levels and the proportion of ultra-poor is targeted to come down to 25 per cent and 15 per cent respectively. |
Поставлена цель сократить к 2013 году число неимущих и число людей, живущих в крайней нищете, до 25 и 15 процентов населения, соответственно. |
In 2005, in-school students of ethnic minorities registered 995.200 in schools of higher learning and 6.8475 million in secondary schools, up by 23.28% and 1.28% respectively as compared with the year 2004. |
В 2005 году число представителей этнических меньшинств, проходящих очное обучение в высших учебных заведениях, составляло 995200 человек, а в средних школах 6,8475 млн., увеличившись соответственно на 23,28% и 1,28% по сравнению с показателями 2004 года. |
Mean levels have been decreasing at this plant and another in Antwerp Belgium since then with mean levels in 2000 of 1.32 and 0.80 ppm, respectively. |
После этого средние уровни на этом заводе и на аналогичном производстве в Антверпене, Бельгия, снизились и в 2000 году составили 1,32 и 0,80 ч.м., соответственно. |
The contribution of agriculture and manufacturing sectors to the GDP was 17.13 percent and 15.40 percent respectively in 2008-2009. |
На секторы сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности в 2008/09 году приходилось 17,13 процента и 15,40 процента ВВП, соответственно. |
In January 2012, the Attorney General in Yemen rejected final appeals against the death sentences for Fuad Ahmed Ali Abdulla and Muhammed Taher Thabet Samoum, both of whom possibly were under 18 years old when they allegedly committed their crimes in 1999 and 2004, respectively. |
В январе 2012 года Генеральный прокурор Йемена отклонил окончательные апелляции на смертные приговоры, вынесенные Фуаду Ахмеду Али Абдулле и Мухаммеду Тахеру Табету Самуму, которым, возможно, не исполнилось 18 лет на момент совершения ими предполагаемых преступлений соответственно в 1999 и 2004 году. |
The disease occurrence rate, the main indicator of health, was 17.1 per cent and 24.5 per cent for men and women, respectively, in 2003. |
В 2003 году коэффициент заболеваемости (за предшествующие 2 недели) - основной показатель состояния здоровья - составлял 17,1 и 24,5 процента для мужчин и женщин, соответственно. |
In 1999, we continued to reduce the waiting time for appointments and for special critical surgery, when it was over three months, and reached that goal in 82% and 74% of cases, respectively. |
В 1999 году продолжалось снижение количества консультаций и хирургических вмешательств по наиболее востребованным направлениям со сроком ожидания свыше трех месяцев; такие услуги были оказаны в 82% и 74% случаев, соответственно. |
UNCT noted that this legislation was adopted in 2007, although later the Constitutional Court declared unconstitutional articles 22 and 25, which dealt with emotional abuse and violence, respectively. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций отметила, что этот закон был принят в 2007 году, однако впоследствии Конституционная палата признала неконституционными статьи 22 и 25 этого закона, касающиеся соответственно жестокого обращения и эмоционального насилия. |
For the District Judge competitions in 2005 and 2010 the figures are estimated to be 38% and 45% respectively. |
Эти прогнозы, впервые обнародованные в октябре 2001 года, свидетельствуют о том, что доля женщин, выигравших конкурс на должность помощника окружного судьи, в 2005 году может составить 38 процентов, а в 2010 году может возрасти до 42 процентов. |
In 2007 it became clear that national poverty levels had barely fallen compared to 2001 levels (39.9 per cent compared to 40.2 per cent, respectively). |
В 2007 году было отмечено, что доля бедных в составе населения страны практически не изменилась (по сравнению с 2001 годом она снизилась с 40,2% до 39,9%). |
Infant and under-5 mortality rate in 2010 were 16.7 and 22.7 per 1,000 live births respectively, a 50% decrease as against the late 1990s. |
Детская смертность в целом и смертность детей младше пяти лет в 2010 году составила соответственно 16,7 и 22,7 на 1000 живорождений, что является снижением на 50% по сравнению с концом 1990-х годов. |
The rates for educational access in Honduras among the urban and rural populations were 38.4 per cent and 11.4 per cent respectively, also in 2011. |
В том же году были определены процентные показатели числа городских и сельских жителей, которые имели доступ к образованию в стране: 38, 40 и 11, 40 процента, соответственно. |
As indicated in Tables 5 and 6, the repetition rate decreased at the elementary and middle levels by 0.5 per cent and 3.3 per cent respectively in 2007/08 as compared to 2004/05. |
Как показано в таблицах 5 и 6, в 2007/08 году количество учащихся, оставшихся на второй год, на уровне начальной школы и средней школы первой ступени уменьшилось, по сравнению с 2004/05 годом, соответственно на 0,5% и 3,3%. |
Until Tony Blair and Robin Cook became, respectively, Prime Minister and Foreign Secretary of the United Kingdom in 1997, four years after the ICTY was established, NATO troops in Bosnia failed to arrest indicted suspects even when they ran into them. |
До того как в 1997 году Тони Блер стал премьер-министром, а Робин Кук - министром иностранных дел Великобритании, спустя четыре года после основания МТБЮ, войска НАТО не смогли задержать обвиняемых в Боснии, даже когда столкнулись с ними. |
In addition, the Institute held 739 training courses in 1995 on occupational safety and hygiene, which were attended by 19,938 workers; these figures are respectively 20.4 and 5.5 per cent higher than in the previous year. |
В 1995 году ИСОСОГС также организовал 739 курсов подготовки по вопросам безопасности и гигиены труда, в которых приняли участие 19938 трудящихся, что превысило соответствующие показатели за предыдущий год на 20,4% и 5,5%. |
In 2010, 63.1 per cent and 66.1 per cent, respectively, continued to obtain not satisfactory or elementary results in the aforementioned subjects. |
В 2010 году оценку неудовлетворительно или посредственно по родному языку получили 63,1 процента, а по математике - 66,1 процента учащихся. |
In 2006, 13.6 and 0.6 ODP tonnes of CFCs were used by Beximco for the production of MDIs for GlaxoSmithKline and Eskayef respectively. |
В 2006 году компания Бексимко потребила 13,6 и 0,6 тонн ОРС ХФУ для производства ДИ соответственно для ГлаксоСмитКлайн и для Эскайеф. |
Blubber from 10-11 or 3-10 individuals from Hendrickson Island and Pangnirtung, respectively, were sampled for each year. |
По каждому году образцы подкожного жира брались у 10-11 особей с острова Хендриксон и 3-10 особей района Пангниртунга. |
Offers and requests for technical assistance posted on the website of the Committee numbered 49 and 64, respectively, in 2008. |
В 2008 году на веб-сайте Комитета были размещены 49 предложений о предоставлении технической помощи и 64 просьбы об оказании такой помощи. |
In 2005, the Government supported Hovensa construction projects with private activity bonds in the amount of $27.5 million and $101 million, respectively. |
В 2005 году правительство оказало поддержку в осуществлении строительных проектов «Ховенсы», выпустив облигации для финансирования частнопредпринимательской деятельности на сумму соответственно 27,5 млн. долл. США и 101 млн. долл. США24. |
One theory which has gained wide acceptance is Jerome's analysis in 1926 of the "push and pull" factors-the impulses to emigration generated by conditions in Europe and the U.S. respectively. |
Одной из теорий, получивших широкое распространение, стал проведённый в 1926 году Х. Джеромом анализ так называемых «пушпульных факторов» (иначе - факторов «спроса и предложения») - побудительных мотивов эмиграции, действовавших со стороны США и Европы, соответственно. |
In 1996, Griffith starred in the film Hollow Point alongside Tia Carrere, as DEA agent Max Parish and FBI agent Diane Norwood respectively. |
В 1996 году Гриффит снялся в фильме Блуждающая пуля вместе с Тиа Каррере, в роли агента отдела по борьбе с наркотиками Макса Периша и агента ФБР Дианы Норвуд, соответственно. |
It was sold to Karl Hofstätter (33.3%) and Anton Stöckl (66.6%) in 2005, who sold it to the Tecnica Group in 2006 and 2007, respectively. |
В 2005 году компанию приобрели Карл Хофштэттер (33,3 % акций) и Антон Штёкль (66,6 % акций), продавшие свои доли нынешнему владельцу, итальянской Техника Групп (англ.)русск. в 2006 и 2007 годах соответственно. |
In 1992 ODA flows fell by 33 and 22 per cent for Africa as a whole and sub-Saharan Africa respectively. |
В 1992 году потоки ОПР в страны Африки в целом и в страны Африки к югу от Сахары сократились, соответственно, на 33 и 22 процента. |