For instance, only 6 per cent in 1995 and 0 per cent of the total committed level of export subsidies on wheat were actually utilized in 1995 and 1996 respectively. |
Например, в 1995 году было фактически выплачено лишь 6%, а в 1996 году - 0% от общего объема утвержденных экспортных субсидий на пшеницу. |
In Bulgaria and the United States of America, adolescent fertility decreased respectively from 70 and 61 per 1,000 women in 1990 to 49 per 1,000 in 2000. |
В Болгарии и Соединенных Штатах Америки подростковая фертильность снизилась, соответственно, с 70 и 61 рождения на 1000 женщин в 1990 году до 49 на 1000 женщин в 2000 году. |
Road transport continued to grow, by 2.0% compared to 2000 while rail and inland water transport of goods, declined the trend in 2000 and were down 1.1% and 3.5% respectively. |
Продолжался рост объема автомобильных перевозок (на 2,0% по сравнению с 2000 годом), тогда как в отличие от тенденции, наблюдавшейся в 2000 году, объем грузовых перевозок железнодорожным и внутренним водным транспортом снизился на 1,1% и 3,5%, соответственно. |
While contributions to regular resources and other resources registered modest increases of 3 and 2 per cent respectively in 2003, the growth rate of 84 per cent in emergency contributions is unprecedented. |
В то время как в 2003 году объемы поступлений по статьям регулярных и прочих ресурсов незначительно увеличились соответственно на 2 и 3 процента, прирост объема взносов для целей чрезвычайной помощи на 84 процента является беспрецедентным. |
Rural women represent 10.5 per cent, 2.6 per cent and 2.2 per cent of the total labour force in Peninsular Malaysia, Sabah and Sarawak respectively in 2000. |
В 2000 году на долю сельских женщин приходится 10,5 процента, 2,6 процента и 2,2 процента всей рабочей силы на Малаккском полуострове, в штатах Сабах и Саравак, соответственно. |
At the preparatory level, that rate was 3.73 per cent among boys and 2.25 per cent among girls, compared with 11.5 per cent and 9.9 per cent respectively in 1990/91. |
На подготовительном уровне этот показатель составлял 3,73 процента среди мальчиков и 2,25 процента среди девочек по сравнению с 11,5 процента и 9,9 процента соответственно в 1990/91 году. |
Jordan, Lebanon and Yemen registered 27 per cent, 15 per cent and 44 per cent declines in intraregional export growth respectively in 2001. |
В 2001 году в Иордании, Ливане и Йемене были зарегистрированы сокращения темпов роста внутрирегионального экспорта на 27 процентов, 15 процентов и 44 процента соответственно. |
The trend appears poised for continued reductions from this level, as only 1,243 ODP tonnes were approved for 2007 and this year's requests for 2008 and 2009 are 528 and 282 ODP tonnes respectively. |
Похоже, что наблюдается тенденция к дальнейшим сокращениям этого уровня, поскольку на 2007 год было санкционировано производство только 1243 тонн ОРС, а просьбы в этом году на 2008 и 2009 годы составили соответственно 528 и 282 тонн ОРС. |
As compared to the previous period, the implementation rate in 2006/07 of all and critical recommendations within one year of issuance increased considerably by 10 and 9 per cent, respectively, which is a positive development. |
По сравнению с предыдущим годом в 2006/07 году показатель выполнения всех рекомендаций и исключительно важных рекомендаций в течение одного года с момента их вынесения существенно возрос, соответственно на 10 и 9 процентов, что является позитивным фактором. |
In 2005, remittances accounted, on average, for 5 per cent and 4 per cent of GDP of heavily indebted poor countries and least developed countries, respectively. |
В 2005 году доля денежных переводов в ВВП стран, входящих в группу бедных стран с крупной задолженностью и наименее развитых стран, составила в среднем 5 и 4 процента, соответственно. |
Female physicians and dentists working in the Ministry of Health in 2002 totalled 51.4% and 69% respectively of all doctors working in these fields. |
Доля женщин - терапевтов и зубных врачей, работавших в системе Министерства здравоохранения, в 2002 году составляла соответственно 51,4 и 69 процентов от общей численности врачей, работавших в этих областях. |
It will be recalled that the second and third substantive sessions of the Committee were originally scheduled to be held in January and May 2001, respectively, and the high-level international intergovernmental event itself in 2001. |
Следует напомнить, что вторую и третью основные сессии Комитета первоначально намечалось провести в январе и мае 2001 года, соответственно, а само международное межправительственное мероприятие высокого уровня - в 2001 году. |
For 2001, however, the amounts payable to the two UNDP offices amounted to $10,000 and $15,000 respectively, the balance of $30,700 having been absorbed by UNDP. |
Однако в 2001 году суммы возмещений двум отделениям ПРООН составили соответственно 10000 и 15000 долл. США, а остаток в размере 30700 долл. США покрывается ПРООН. |
In the other two cases, problems with the 2006 Management Systems Renewal Project year-end reconciliation module had resulted in an understatement of the trial balance by $38,356.87 and $20,564.74, respectively. |
В двух других случаях проблемы с использованием в 2006 году модуля выверки счетов на конец года в рамках проекта обновления управленческих систем привели к занижению пробного баланса на соответственно 38356,87 долл. США и 20564,74 долл. США. |
In 2006, there were an estimated 486.6 million $1 a day working poor, with lower and upper estimates of 414 million and 588 million respectively. |
В 2006 году, по оценкам, имелось 486,6 млн. работающих с доходом в 1 долл. в день с нижними и верхними оценками соответственно в 414 млн. и 588 млн. в день. |
In 1997 their share in world exports and imports fell to 0.4 per cent and 0.6 per cent respectively, and their economies continue to be vulnerable to instability in commodity markets, the prices and terms of trade of which have declined unabated. |
В 1997 году их удельный вес в мировом экспорте и импорте упал соответственно до 0,4% и 0,6%, и экономика этих стран по-прежнему уязвима к воздействию нестабильности на товарных рынках, где цены продолжают снижаться, а условия торговли - ухудшаться. |
Since the submission of the initial report in 1996, the Republic of Korea has concluded extradition treaties with Paraguay, Chile, Mexico, the United States, Thailand, Mongolia, the People's Republic of China, Indonesia, New Zealand and Japan respectively. |
После представления первоначального доклада в 1996 году Республика Корея заключила договоры о выдаче с Парагваем, Чили, Мексикой, Соединенными Штатами, Таиландом, Монголией, Китайской Народной Республикой, Индонезией, Новой Зеландией и Японией соответственно. |
Mr. Tun noted that, according to the World Economic Situation and Prospects 2007, developing countries and economies in transition had continued their strong economic performance in 2006, with average growth rates reaching 6.5 and 7.2 per cent respectively. |
Г-н Тан отмечает, что, согласно докладу "Мировое экономическое положение и перспективы, 2007 год", в развивающихся странах и странах с переходной экономикой бурный рост экономики в 2006 году продолжился, достигнув в среднем, соответственно, 6,5 и 7,2 процента. |
This is particularly evident in Africa, where the consolidated appeals for 1999 for the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Uganda received contributions of 17, 19 and 13 per cent, respectively, of the total amount requested. |
Это особенно наглядно проявляется в Африке, где в ответ на призывы к совместным действиям в 1999 году для Конго, Демократической Республики Конго и Уганды были получены взносы в объемах, составляющих соответственно 17, 19 и 13 процентов от общей требуемой суммы. |
The literacy rate was 42 per cent in total in 1996/97, the male and female literacy rates being 57 and 27 per cent respectively. |
Общий уровень грамотности населения достиг в 1996/97 году 42% (57% для мужчин и 27% для женщин). |
Qatar's oil production increased by 8.6 per cent and 27.2 per cent in 1996 and 1997, respectively. |
Добыча нефти в Катаре увеличилась на 8,6 процента в 1996 году и 27,2 процента в 1997 году. |
Although LDCs accounted for 13 per cent of the world's population in 1997, their share of international exports and imports in that year was just 0.4 and 0.6 per cent, respectively. |
Так, если в 1997 году на НРС приходилось 13% численности мирового населения, то их доля в мировом экспорте и импорте составила в этом же году соответственно всего лишь 0,4% и 0,6%. |
In response to the situation, UNHCR, the European Union and certain NGOs had provided assistance, and in 1999 the Government had introduced two new laws, on asylum and on foreigners respectively, together with implementing regulations. |
С учетом этого УВКБ ООН, Европейский союз и некоторые НПО предоставили помощь, и в 1999 году правительство ввело в действие два новых закона об убежище и иностранцах вместе с положениями об их применении. |
In 2006, it grew by only 2.2%, while growth rates of only 2.1% and 1.9% can be expected for 2007 and 2008, respectively, according to a recent forecast by the German Economic Research Institutes. |
В 2006 году она выросла лишь на 2,2%, в то время как на 2007 и 2008 год можно ожидать лишь 2,1% и 1,9% роста соответственно, согласно недавнему прогнозу German Economic Research Institutes. |
In Hungary and Poland progress remains slow and inflation remains in the neighbourhood of 19-20 per cent, although their current budget programmes assume reductions in 1997 to 15 per cent and 13 per cent, respectively. |
В Венгрии и Польше положение по-прежнему улучшается медленно, и темпы инфляции сохраняются на уровне 19-20 процентов, хотя нынешние бюджетные программы этих стран предусматривают их сокращение в 1997 году до 15 и 13 процентов, соответственно. |