Примеры в контексте "Respectively - Году"

Примеры: Respectively - Году
The next most important demographic indicator, the general death rate, showed an upward trend: in 1991, it rose by 16.6 per cent compared to 1981 (11.2 and 9.6 per 1,000 population in 1991 and 1981, respectively). Следующий важнейший демографический показатель - общая смертность населения - имеет тенденцию к росту: в 1991 году она увеличилась на 16,6 процента по сравнению с 1981 годом (11,2 и 9,6 на 1000 населения в 1991 и 1981 годах, соответственно).
To provide an update on developments in the area of human rights and disability, two consultative meetings were organized in 2001 in connection with the thirty-ninth session of the Commission for Social Development and the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights respectively. Для представления обновленной информации о последних событиях в области прав человека и инвалидности в связи с соответственно тридцать девятой сессией Комиссии социального развития и пятьдесят седьмой сессией Комиссии по правам человека в 2001 году были организованы два консультативных совещания.
Similar to 2000, in 2001 the Africa region and the Asia and the Pacific region were the largest recipients of UNICEF cooperation, absorbing 38 per cent and 33 per cent, respectively. Как и в 2000 году, в 2001 году регион Африки и Азиатско-Тихоокеанский регион были самыми крупными получателями помощи ЮНИСЕФ: на их долю пришлось соответственно 38 процентов и 33 процента.
However, it should be noted that more chemical weapons production equipment was identified and destroyed in 1997 than in the period from 1991 to 1994 (325 and 100 pieces of equipment, respectively). Однако следует отметить, что в 1997 году было выявлено и уничтожено больше единиц оборудования для производства химического оружия, чем в период с 1991 по 1994 год (325 и, соответственно, 100 единиц оборудования).
While in 1990 there were 42,800 children aged between 0 and 2 and 166,200 children aged between 3 and 6 attending crèches and kindergartens, in 1999 these figures had dropped, respectively, to 10,500 and 63,400. Если в 1990 году в яслях и детских садах было 42800 детей в возрасте 0-2 года и 166200 детей в возрасте 3-6 лет, то в 1999 году их число сократилось соответственно до 10500 детей и 63400 детей.
The number of women elected to the various State Assemblies during this period also increased gradually, rising from a mere 2.7 per cent in 1986 to 4.8 per cent and 5.5 per cent in 1995 and 2000 respectively. Численность женщин, выбранных в различные законодательные собрания штатов в тот же период, также постепенно возрастала: если в 1986 году их доля составляла лишь 2,7 процента, то в 1995 и 2000 годах их доля возросла до 4,8 и 5,5 процента соответственно.
Passive attitudes to employment were also on the rise: they were displayed by 38% of the population in 1992 and 43% in 1998, women accounting for, respectively, 46% and 50% of those figures. Пассивное отношение к занятости также росло: в 1992 году такие настроения наблюдались у 38 процентов, а в 1998 году - у 43 процентов населения, причем среди женщин эти показатели составляли, соответственно, 46 и 50 процентов.
Life expectancy for both men and women has increased - whereas in 1980, women had a life expectancy of 71 years and men of 66.5 years. In 2000, their life expectancy was 75 years and 70.2 years respectively. Возросла и ожидаемая продолжительность жизни как мужчин, так и женщин - если в 1980 году ожидаемая продолжительность жизни женщин составляла 71 год, а мужчин 66,5 лет, то в 2000 году их ожидаемая продолжительность жизни составляла 75 лет и 70,2 года соответственно.
In 1997/98, 63% of the degree graduates from physical sciences and 83% from the engineering and technology are male, and the figures had decreased to 60% and 77% respectively in 2000/01. В 1997/98 году 63 процента выпускников физических и 83 процента выпускников инженерно-технических факультетов составляли мужчины, эти показатели снизились до 60 и 77 процентов, соответственно, в 2000/01 году.
According to the 2002 census, 25.7% of the population is under 15 years, and 11.4% is 60 years or older. By contrast, in 1960 those two age groups represented 39.6% and 6.8% respectively. По данным переписи 2002 года количество населения моложе 15 лет составляет 25,7 процента, а доля пожилых в возрасте от 60 лет 11,4 процента, в то время как в 1960 году доля этих возрастных групп составляла соответственно 39,6 процента и 6,8 процента.
While the 2001 total illiteracy rate is still high and much higher among women than among men, progress has been made since 1997 when the illiteracy rates were 74 per cent and 45 per cent for women and men, respectively. Хотя в 2001 году общий уровень неграмотности все еще оставался высоким и гораздо более высоким среди женщин, чем среди мужчин, достигнут определенный прогресс по сравнению с 1997 годом, когда уровень неграмотности составлял 74 процента и 45 процентов для женщин и мужчин, соответственно.
The resources under post and staff assessment in the amount of $11,960,300 and $2,285,800, respectively, would provide for the aforementioned posts within the Investigations Division for 2005 and the redeployment of two Professional (P-5) posts to the Appeals Unit effective January 2005. Ресурсы по статьям финансирования должностей и налогообложения персонала в размере 11960300 долл. США и 2285800 долл. США, соответственно, обеспечивают вышеупомянутую структуру должностей Следственного отдела в 2005 году и передачу двух должностей категории специалистов (С5) в Группу по апелляциям в январе 2005 года.
The Centre, OAS and their partners have destroyed 20,577 firearms, 272,062 small-calibre units of ammunition and 70,601.67 tons of high-calibre ammunition in joint operations in, respectively, Brazil, Argentina and Peru in 2002, and in Paraguay in 2003. Центр, ОАГ и их партнеры уничтожили в общей сложности 20577 единиц огнестрельного оружия, 272062 боеприпаса малого калибра и 70601,67 тонны боеприпасов крупного калибра в рамках совместных операций соответственно в Бразилии, Аргентине и Перу в 2002 году и в Парагвае в 2003 году.
In 2000, the contribution of public expenditure and fiscal expenditure on welfare as a percentage of GDP came to 16.6% and 14% respectively, both of which were above the figures recorded for 1990. В 2000 году доля государственных расходов на социальные нужды и бюджетных расходов на социальные нужды в ВВП составила соответственно 16,6% и 14%, что превысило показатели 1990 года.
Lebanon's GDP growth rate has been declining during the past several years: following a growth rate of 6.5 per cent and 4.0 per cent in 1995 and 1996, respectively, it is estimated to have registered a 3.5 per cent growth rate in 1997. Темпы прироста ВВП в Ливане на протяжении нескольких последних лет падают: если в 1995 году они составляли 6,5 процента, а в 1996 году - 4,0 процента, то в 1997 году, по оценкам, они снизились до 3,5 процента.
The average dimensions of peasant farms have been growing constantly, from 43 hectares of land in total, including 40 hectares of farmland, in 1995 to almost 67 hectares and 63 hectares respectively by the beginning of 2003. Средние размеры крестьянских хозяйств непрерывно увеличиваются - с 43 га всей земли, включая 40 га сельскохозяйственных угодий, в 1995 году до почти 67 га и 63 га соответственно к началу 2003 года.
Indeed, in the 1998 poverty indexes, general poverty stood at 37 per cent and extreme poverty at 7 per cent in the urban area, while those figures were 85 per cent and 37 per cent, respectively, in the rural area. И действительно, в 1998 году показатели нищеты были следующими: общий показатель нищеты в сельских районах - 37 процентов, показатель крайней нищеты - 7 процентов, в городах - 85 и 37 процентов, соответственно.
As of the end of 2001, there were cumulatively: 560,000 of adults and children with HIV/AIDS in Western Europe, and 940,000 in North America with the estimated number of adults and children newly infected with HIV during the year 2001, respectively, 30,000 and 45,000. По состоянию на конец 2001 года в общей сложности в Западной Европе насчитывалось 560000 взрослых и детей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и 940000 - в Северной Америке, а количество взрослых и детей, заразившихся ВИЧ в 2001 году, составило соответственно 30000 и 45000.
In 2002, Lithuanians constituted 83.4 per cent of the total labour force, Russians and Poles constituted 6.9 and 7.8 per cent respectively, and the remaining ethnic groups constituted only 2.5 per cent. В 2002 году литовцы составляли 83,4% от общей численности рабочей силы, а русские и поляки соответственно 6,9 и 7,8%, тогда как на остальные этнические группы приходилось всего лишь 2,5%.
After two years of contraction, with a decline of real GDP of 1.2 per cent and 0.9 per cent in 2001 and 2002 respectively, the economy began to show signs of recovery with a 0.5 per cent real GDP growth rate in 2003. После двух лет снижения экономической активности, когда реальные показатели сокращения объема ВВП составляли 1,2 и 0,9 процента в 2001 и 2002 годах, соответственно, в 2003 году в экономике наблюдались признаки оживления, причем темпы прироста ВВП составили 0,5 процента.
In terms of the number of people, South-Central Asia and East Asia pose the biggest challenge, with an additional three quarters of a billion people and half a billion people, respectively, requiring improved sanitation by 2015. Что касается численности населения, то самая большая проблема отмечается на юге Центральной Азии и в Восточной Азии, где еще 750 миллионов человек и 500 миллионов человек, соответственно, должны быть обеспечены к 2015 году доступом к усовершенствованным объектам санитарии.
The vacancy rate for international Professional posts (26 per cent) was the highest of the three categories in 2009 and was 28 per cent and 27 per cent for 2007 and 2008, respectively. Доля вакантных должностей международных сотрудников категории специалистов (26 процентов) была самой высокой в рамках трех категорий в 2009 году и составляла соответственно 28 процентов и 27 процентов в 2007 и 2008 годах.
On the other hand, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) did not report any incidents, compared to one and two respectively in 2008. В то же время Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и Миссия Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН) ни о каких обвинениях не сообщали, а в 2008 году они сообщили соответственно об одном или двух обвинениях.
This type of employment represented 11.4 per cent and 14.6 per cent of total jobs held by women in 2000 and 2009, respectively, whereas for males, the proportion rose from 0.5 per cent to 8 per cent. На долю такой занятости приходилось 11,4 процента и 14,6 процента общего показателя занятости для женщин в 2000 году и 2009 году, соответственно, а для мужчин этот показатель составлял 0,5 процента и 8 процентов, соответственно.
While in 2007 and 2008 there was a sharp increase in cases handled by the police, 177 and 199 cases, respectively. In 2007, 88 were resolved, and in 2008, 74 were resolved. Несмотря на резкое увеличение количества дел, которыми занималась полиция в 2007 и 2008 годах (177 и 199 дел соответственно), в 2007 году были завершены 88, а в 2008 году - 74 дела.