The Conference accepted the offers of the Government of Morocco and the Government of Panama to host its fourth session, in 2011, and its fifth session, in 2013, respectively. |
Конференция приняла предложение правительства Марокко принять у себя в стране четвертую сессию Конференции в 2011 году и предложение правительства Панамы провести в этой в стране пятую сессию Конференции в 2013 году. |
During 1998, UNIFEM continued to seek opportunities for co-financing activities, and $2.8 million and $4.1 million were received for cost-sharing and sub-trust funds, respectively. |
В 1998 году ЮНИФЕМ продолжал изыскивать возможности для проведения мероприятий на основе совместного финансирования, и за счет совместного несения расходов и из средств вспомогательных целевых фондов было получено соответственно 2,8 млн. долл. США и 4,1 млн. долл. США. |
namely 23 Mt, 28 Mt, 32 Mt and 40 Mt respectively. |
сценария потребления угля в 2010 году, которыми предусматривается соответственно потребление 23, 28, 32 и 40 млн. т угля. |
According to the administering Power, in 1996, tourist air arrivals to Bermuda totalled 391,450 and cruise passenger arrivals were 180,226, increases of 0.8 per cent and 6.2 per cent respectively compared with 1995. |
По данным управляющей державы, в 1996 году количество туристов, прибывших на Бермудские острова воздушным транспортом, составило в общей сложности 391450 человек, а число пассажиров, прибывших круизными судами, составило 180226 человек, что на 0,8 процента и 6,2 процента превышает соответствующие показатели 1995 года. |
In 1996 there were three women ministers, responsible respectively for Women's Integration in Development, Post Office and Telecommunications, and Social Affairs and Social Integration. |
В 1996 году три женщины назначаются министрами, занимая, соответственно, должности министра по вопросам интеграции женщин в процесс развития, министра по вопросам почты и телекоммуникаций, а также министра по социальным вопросам и социальной интеграции. |
In 1998 the number of families with one parent was 34,050, or 4.6 per cent of the total number of families, respectively 28,174 were females and 5,877 males. |
В 1998 году количество семей с одним родителем составляло 34050, или 4,6% общего количества семей, при этом в 28174 семьях единственным родителем были женщины и в 5877 семьях мужчины. |
Over 500,000 Ethiopians returned spontaneously from Somalia in 1991 and are residing in the eastern region of the country; more than 72,000 and 60,000 from Sudan and Kenya respectively, returned between 1993 and 1998. |
В 1991 году свыше 500 тыс. эфиопских беженцев самостоятельно вернулись из Сомали и поселились в восточной части страны; в период с 1993 по 1998 год из Судана и Кении вернулись, соответственно, 72 тыс. и 60 тыс. беженцев. |
In 1991 the public and semi-public sector accounted for 54.8 and 4.7 per cent of enrolment respectively, while the private sector accounted for 40.5 per cent. |
В 1991 году в государственных и полугосударственных заведениях обучалось соответственно 54,8 и 4,7% всех учащихся данного уровня, в то время как частные заведения этого уровня посещали остальные 40,5% учащихся. |
Thus, $900 and $4,700 in 2001 dollars would respectively amount to roughly $1,050 and $5,500 in 2005 dollars. |
Поэтому суммы в размере 900 долл. США и 4700 долл. США в 2001 году будут соответственно равнозначны примерно 1050 долл. США и 5500 долл. США в долларах 2005 года. |
Of a total of 110 posts in 1997 and 328 in 2008, women accounted for only 5.45 per cent and 15.85 per cent respectively of all decision-takers and senior office holders in central government and public enterprises. |
Из общего числа в 110 должностей в 1997 году и 328 должностей в 2008 году женщины занимали, соответственно, 5,45% в 1997 году и 15,85% в 2008 году всех ответственных должностей в центральных органах управления и государственных предприятиях. |
In 2006, the Moscow City Court sentenced Igor Smirnov to 21 years in prison, his accomplices - Igor Losev and Vladimir Kuznetsov (Torpedo Jr.) - to 12 and 10 years, respectively. |
В 2006 году Мосгорсуд приговорил Игоря Смирнова к 21 году заключения, его сообщников - Игоря Лосева и Владимира Кузнецова (Торпеда-младший) - к 12 и 10 годам соответственно. |
The World Travel and Tourism Council claims that business and personal tourism rose by 11.3% and 4.6%, respectively, in real terms in 2007, with the growth in personal tourism only modestly below that of the preceding year. |
По оценкам Международного совета по путешествиям и туризму (англ.)русск., рост бизнес-туризма и индивидуального туризма в Иран составил в 2007 году 11,3 % и 4,6 %, соответственно, к предыдущему году. |
On the other hand, the majority of economically inactive men were retirees or pensioners; the corresponding percentages recorded were 59.18 per cent and 56.95 per cent in 1991 and 1995, respectively. |
Среди лиц мужского пола к этой категории принадлежали мужчины, ушедшие на пенсию, доля которых в 1991 году составляла 59,18 процента и в 1995 году - 56,95 процента. |
With the Archbishop-Electorates of Cologne, Mainz, and Trier occupied by France and dissolved in 1795 and 1803, respectively, the last nuncio to Cologne, Annibale della Genga, had to reside in Augsburg, which was annexed to Bavaria in 1803. |
Последнему апостольскому нунцию в Кёльне, Аннибале делла Дженга, при курфюрстах-архиепископах Кёльна, Майнца и Трира оккупированных Францией в 1795 году и ликвидированных в 1803 году, соответственно, пришлось проживать в Аугсбурге, который был присоединён к Баварии в 1803 году. |
He welcomed the continued growth of the world economy - 3 per cent in 1997 - and that of the developed and developing countries - 2.5 per cent and 6 per cent respectively. |
Делегация Марокко удовлетворена продолжением роста мировой экономики, темпы которого в 1997 году составили 3 процента, а также тем, что у развитых стран рост отмечен на уровне 2,5 процента, а у развивающихся стран в целом - на уровне 6 процентов. |
The Board noted that actual project delivery for 1999, 2000 and 2001 was $560 million, $471 million and $505 million, respectively. |
ЮНОПС ожидает, что освоение средств в 2002 году составит 503 млн. долл. США, хотя общая совокупная стоимость проектов в течение года может еще больше возрасти и в силу этого снизить коэффициент фактического освоения средств до совокупной стоимости проектов. |
With respect to the economically inactive population, the majority of economically inactive women were classified under the category household work in both 1991 and 1995 (57.77 per cent and 52.67 per cent, respectively); their numbers are declining. |
Что касается населения, не принадлежащего к экономически активной группе, то в 1995 году, как и в 1991 году, наибольшую долю составляли женщины, занимавшиеся домашним хозяйством (57,77 процента в 1991 году и 52,67 процента в 1995 году). |
Therefore, the additional investment of $25.6 billion that would have to be made in 2000 would drop to $21.9 billion in 2010, which corresponds to 1.3 and 0.86 per cent of Latin America's GDP each year respectively. |
Таким образом, дополнительные инвестиции, которые в 2000 году составили бы 25,6 млрд. долл. США, в 2010 году сократились бы до 21,9 млрд. долл. |
Literacy rates among 15- to 24-year-old men and women also increased and progressively equalized, rising from 92.2 and 81.1 per cent respectively in 1990 to 98.1 and 96.7 per cent in 2005. |
Повысился также постепенно выравнивающийся уровень грамотности мужчин и женщин в возрасте 15 - 24 лет с 92,2 процента и 81,1 процента в 1990 году до 98,1 и 96,7 процента в 2005 году. |
According to the Ministry of Health, however, contraceptive use by women aged 15-49 declined 6 per cent in the period 2000-2008, totalling 35.9 per cent and 33.1 per cent in 2007 and 2008, respectively. |
Однако, по данным Минздрава, использование контрацептивов женщинами в возрасте 15-49 лет в 2008 году снизилось по сравнению с 2000 года на 6% и составило в 2008 году 33,1% (в 2007 году - 35,9 %). |
In 1991460,000 unemployed citizens sought work in the labour market; in 1992 - 558,000; and in 1993 - 558,000; the proportion of women was respectively 48 per cent, 56 per cent and 59 per cent, i.e. it steadily increased. |
В 1991 году на рынок труда обратилось в поисках работы 460, в 1992 году - 558, в 1993 году - 558 тыс. незанятых граждан; доля женщин составила соответственно 48 процентов, 56 процентов и 59 процентов, т.е. постоянно возрастала. |
Net exports of these countries stood at 49 Mt., 30.2 Mt. and 11.4 Mt. respectively in 2004. India became a net exporter as recently as 1999, and its net exports in 2004 were 1.7 Mt16. |
Чистый экспорт этих стран в 2004 году составлял соответственно 49 млн. т, 30,2 млн. т и 11,4 млн. тонн. Индия превратилась в нетто-экспортера не так давно, в 1999 году, и ее чистый экспорт в 2004 году составлял 1,7 млн. тонн. |
The number of female beneficiaries of social assistance programmes rose from 106,773 in 1999 to 149,399 in 2007; women accounted for 60 per cent and 62 per cent of the total number of beneficiaries in 1999 and 2007 respectively. |
Численность женщин, пользующихся услугами программ социальной помощи, возросло с 106773 человек в 1999 году до 149399 в 2007 году, то есть их доля в общем числе бенефициаров в 1999 и 2007 году составляла 60 и 62 процента, соответственно. |
In 1998, women accounted for 45 per cent of M.A. students, in 1999 for 47 per cent and in 2000 for 47 per cent, while the percentage of women at doctoral studies in the aforementioned years was 37, 40 and 58 respectively. |
В 1998 году доля женщин среди учащихся на получение звания магистра наук была равна 45%, в 1999 году - 47% и в 2000 году - 47%, а доля женщин в докторантурах за вышеуказанные годы достигла соответственно 37%, 40% и 58%. |
After appreciating by 8.1 per cent against the United States dollar by the end of December 1997, the rate of exchange of the national currency has depreciated for the past three years by 69.4 percent, 85.9 percent and 81.9 percent, respectively. |
После повышения в конце декабря 1997 года курса национальной валюты по отношению к доллару США на 8,1 процента за последние три года курс национальной валюты снижался соответственно на 69,4 процента в 1998 году, 85,9 процента в 1999 году и 81,9 процента в 2000 году. |