Примеры в контексте "Respectively - Году"

Примеры: Respectively - Году
In 1986 and 1995, Canada amended its Competition Legislation to Include mergers and dominant positions and Agreement on Notification and Cooperation respectively. ЗЗ. В 1986 году и 1995 году в Канаде были внесены изменения соответственно в законодательство о конкуренции, которое стало регламентировать слияния и доминирование на рынке, и Соглашение об уведомлении и сотрудничестве.
During 1996, diesel fuel and kerosene prices increased by 27.7 per cent and 30.4 per cent, respectively. В 1996 году цены на дизельное топливо и керосин выросли на 27,7 процента и 30,4 процента, соответственно.
These three States made their latest and possibly last test explosions in 1992, 1990 and 1991, respectively, while China and France tested as late as 1996. Эти три государства провели свои последние по времени и, возможно, вообще последние испытательные взрывы соответственно в 1992, 1990 и 1991 годах, тогда как Китай и Франция продолжали испытывать ядерное оружие даже в 1996 году.
Such proposals were also made, but not endorsed, at the conferences held at Geneva in 1924/25 and 1931 that respectively adopted the 1925 and 1931 conventions referred to in paragraph 3 above. На конференциях, проходивших в Женеве в 1924-1925 годах, а также в 1931 году, на которых, соответственно, были приняты упомянутые в пункте 3 выше конвенции 1925 и 1931 годов, такие предложения также вносились, но не были одобрены.
Due to strong job growth, this trend continued through 2003 and 2004 with year over year declines of 7.9 percent and 7.0 percent respectively. Благодаря значительному росту числа рабочих мест эта тенденция сохранялась и в 2003, и в 2004 году, когда эти цифры понизились соответственно на 7,9% и 7,0%.
In 1996, a decrease was recorded in the number of cases of and deaths from this disease of 25 per cent and 70 per cent respectively, compared with 1995. В 1996 году количество случаев заболевания и смертности в связи с коклюшем сократилось по сравнению с 1995 годом соответственно на 25% и 70%.
Yemen and Jordan are estimated to have recorded the highest unemployment rates in 1998 in the ESCWA region, with preliminary estimates of 27 per cent and 21 per cent, respectively. В Йемене и Иордании в 1998 году был зарегистрирован самый высокий уровень безработицы во всем регионе ЭСКЗА, составивший, по предварительным оценкам, 27 процентов и 21 процент, соответственно.
For Jordan and Lebanon, non-oil exporters, their exports are estimated to have increased by 5.1 per cent and 15.3 per cent, respectively, in 1998. Объем экспорта Иордании и Ливана, не являющихся экспортерами нефти, в 1998 году увеличился, по оценкам, соответственно, на 5,1 процента и 15,3 процента.
This trend was confirmed in 1997 and 1998, with reported job increases of 66,300 and 43,200 respectively, of which 10,200 and 23,400 were taken by women. В 1997-1998 годах продолжалась тенденция к росту, о чем свидетельствует увеличение занятости на 66300 и 43200 человек, соответственно, из которых женщины составляли 10200 работников в 1997 году и 23400 - в 1998 году.
In 1981 these figures for St. Maarten were, respectively, 82 per cent, 13 per cent and 4 per cent. В 1981 году эти показатели для острова Сен-Мартен соответственно составляли 82, 13 и 4%.
The Executive Board, at its first regular session in 2000, approved the establishment of two reserves for separations and transitional measures amounting to $7.0 million and $1.5 million respectively. Исполнительный совет на своей первой очередной сессии в 2000 году утвердил создание двух резервов средств для прекращения службы и осуществления переходных мер в размере соответственно 7,0 млн. долл. США и 1,5 млн. долл. США.
Exports also declined: from 27.7 and 25.5 million tons in 1998 and 199 respectively to 23 million tons in 2000. Объем экспорта также сократился: с 27,7 и 25,5 млн. т в 1998 и 1999 годах, соответственно, до 23 млн. т в 2000 году.
Though still small in comparison to other regions, net inflows of FDI as a percentage of GDP have increased from 0.1 in 1980 to 2.0 and 2.4 in 2000 and 2006, respectively. Процентная доля чистого притока прямых иностранных инвестиций в общем объеме ВВП, хотя она еще мала по сравнению с другими регионами, увеличилась с 0,1 процента в 1980 году до 2,0 и 2,4 процента соответственно в 2000 и 2006 годах4.
Last year the Committee completed its action on all draft resolutions and decisions - of which there were 46 and 7, respectively - in only seven meetings. В прошлом году Комитет завершил рассмотрение всех проектов резолюций и решений - их было 46 и 7, соответственно - за семь заседаний.
As a result of these efforts and the cooperation of civil society organization, literacy rates among adult women and young women were 93 and 97 per cent respectively in 2005. Благодаря этим усилиям и сотрудничеству с общественными организациями в 2005 году показатели грамотности среди взрослых женщин и молодых женщин составляли соответственно 93% и 97%.
The statistics on education show that the ratios of girls to boys in primary and intermediate education in 2005 were 94.8 and 92.6 per cent respectively. Статистические данные о числе учащихся свидетельствуют о том, что в 2005 году в начальной и средней школе на 100 мальчиков девочек приходилось соответственно 94,8 и 92,6.
In 1999 indices for floor space showed overpopulation per room - 1.6 persons to one room compared to the necessary average of 1.2 and 1.0 persons respectively. Показатели плотности заселения в 1999 году свидетельствовали о перенаселенности комнат: 1,6 чел. на одну комнату, тогда как необходимый средний показатель составляет соответственно 1,2 чел. и 1,0 чел.
In 2000, the average savings and investment ratios for the region were 21.0 per cent and 21.8 per cent, respectively. В 2000 году средние нормы накопления и капиталовложений в регионе составляли соответственно 21,0 процента и 21,8 процента.
The numbers of people estimated to have arrived in 2007 in Spain, Italy, Greece and Yemen were 18,000, 19,900, 13,000 and 29,500, respectively. В 2007 году, согласно оценкам, в Испанию, Италию, Грецию и Йемен прибыло соответственно 18000, 19900, 13000 и 29500 человек.
In the current school year, there are 187 Russian-medium, 168 Azerbaijani-medium and 155 Armenian-medium schools operating in Georgia, attended by 38,102, 38,175 and 25,938 children, respectively. В текущем учебном году в стране функционирует 187 русских, 168 азербайджанских и 155 армянских школ, в которых обучаются соответственно 38102, 38175 и 25938 детей.
In 2002, however, Egypt and Uzbekistan decreased their contributions by 35 per cent and 58 per cent, respectively, although their share of participation remained significant. Однако в 2002 году Египет и Узбекистан сократили размер своих взносов, соответственно на 35 и 58 процентов, хотя их доля в участии по-прежнему была значительной.
In 2004 the Board established the Small-Scale Project Activities Working Group and appointed Mr. Georg Brsting and Mr. Richard Muyungi as Chair and Vice-Chair, respectively. В 2004 году Совет учредил Рабочую группу по маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР и назначил г-на Георга Бёрстинга и г-на Ричарда Мьюнги соответственно ее Председателем и заместителем Председателя.
The median concentrations of PBBs in carcass and brain of 10 specimens of bald eagles collected from 29 states in 1977 were 0.07 and 0.05 mg/kg, respectively. Средние концентрации ПБД в тушках и мозге 10 видов белоголового орлана, собранных в 29 штатах в 1977 году, соответственно составляли 0,07 и 0,05 мкг/кг.
In addition, according to the Transitional Government, only 10 per cent of the total amount pledged for its projects at the Paris and Geneva conferences in 2000 and 2001, respectively, has been received. Кроме того, по данным Переходного правительства, было получено только 10 процентов от общего объема взносов на его проекты, обещанных на Парижской и Женевской конференциях соответственно в 2000 и 2001 году.
In 1998, persons from Eastern European countries, together with immigrants from Central and Latin America had the highest quota of acquisition of citizenship, respectively 33 and 23 per cent. В 1998 году наибольшую долю среди лиц, приобретших гражданство, составляли выходцы из стран Восточной Европы и Центральной и Латинской Америки - соответственно 33% и 23%.