During 1995,672 claims for unemployment benefit were processed and 635 requests were granted (the data for 1994 were 883 and 843, respectively). |
В 1995 году было рассмотрено 672 заявки на получение пособий по безработице, из которых было удовлетворено 635 (соответствующие данные за 1994 год составляют, соответственно, 883 и 843 заявки). |
This resulted in the establishment of a gender unit in 1998 and the continuation of the women and habitat programme to address mainstreaming and empowerment of women, respectively. |
Это привело к созданию в 1998 году группы по гендерным проблемам и продолжению осуществления программы "Женщины и Хабитат" по учету гендерных аспектов в основной деятельности и расширению прав и возможностей женщин, соответственно. |
In 1993, the numbers rose to 7,400 and 114, respectively; |
В 1993 году число добровольцев, получивших специальную педагогическую подготовку, возросло до 7400 преподавателей и 114 технических сотрудников муниципалитетов. |
By 1996 these figures had risen to 69.7%, 81.5% and 50.9% respectively. |
В 1996 году обеспеченность питьевой водой в целом по стране составила 69,7 процента, причем в городах - 81,5 процента и в сельских районах - 50,9 процента. |
In 1996, the Human Immunodeficiency Virus, septicaernia and renal failure were among the top 10 mortality conditions, while injuries and poisoning, which had ranked third and seventh in 1994 and 1995 respectively, was not. |
Что касается смертности, то в 1996 году в десятке основных из указанных причин фигурировали синдром приобретенного иммунодефицита, сепсис и почечная недостаточность, тогда как телесные повреждения и отравления, которые в 1994 и 1995 годах стояли соответственно на третьем и пятом местах, в перечне не значатся. |
Female enrollees in the fields of agriculture, forestry, fishery, veterinary medicine; and mathematics and computer science comprised 49 per cent and 57 per cent, respectively. |
Так, в 2004/2005 учебном году женщины, поступившие на отделения сельского, лесного и рыбного хозяйства и ветеринарии, а также математики и информатики, составили соответственно 49% и 57%. |
In 1997, Sweden joined the common regional system and introduced the obligation to pay charges for Swedish HGV and other HGV on 1 January 1998 and 1 February 1998, respectively. |
В 1997 году Швеция присоединилась к общерегиональной системе и ввела обязательные сборы с транспортных средств большой грузоподъемности, принадлежащих Швеции и другим странам, соответственно, с 1 января 1998 года и с 1 февраля 1998 года. |
In 2002, they represented respectively 23 per cent and 5 per cent of all questions raised at the AGMs of CAC 40 listed French companies. |
В 2002 году из всех вопросов, которые поднимались на таких собраниях во французских компаниях, котируемых в списке САС 40, соответственно 23% и 5% вопросов были связаны именно с социальными и экологическими проблемами. |
The two kinds of transfer payment amounted to 34.914 billion yuan and 7.244 billion yuan respectively in 2006. |
В целом объемы этих двух видов бюджетных ассигнований составили в 2006 году 34,914 млрд. юаней и 7,244 млрд. юаней, соответственно. |
Excluding volatile debt relief grants, in 2008 bilateral aid to Africa and Sub-Saharan Africa rose in real terms by 10.6 per cent and 10 per cent respectively. |
Если исключить данные о безвозмездной помощи по снижению бремени задолженности, которая крайне необходима, то в 2008 году объем двусторонней помощи, направляемой Африке и странам Африки, расположенным к югу от Сахары, вырос, соответственно, на 10,6 процента и на 10 процентов. |
For the 2011/12 period, the military contingent and formed police personnel are proposed at 7,200 and 800 respectively, as compared with 7,250 and 750 in 2010/11. |
На 2011/12 год предлагается установить численность военнослужащих воинских контингентов и персонала сформированных полицейских формирований на уровне, соответственно, 7200 и 800 человек, против 7250 и 750 человек в 2010/11 году. |
The two main international inland waterways in Western Europe are the Rhine and the Danube where around 208 and 73 million tonnes of goods were carried in 2008 respectively. |
Два основных международных внутренних водных пути в Западной Европе - Рейн и Дунай, по которым в 2008 году было соответственно перевезено около 208 млн. т и 73 млн. т грузов. |
Similarly, a total of 1,618 children and women were intercepted at Nepal-India border during 2004. The number was 1,404 and 2,398 in the years 2005 and 2006 respectively. |
Аналогичным образом, в 2004 году на границе между Индией и Непалом было перехвачено в целом 1618 детей и женщин, а в 2005 и 2006 годах эти цифры составили 1404 и 2398, соответственно. |
In the 2007-2008 school year, the special secondary education network comprised 195 public and 10 private establishments attended by, respectively, 138,700 and 15,800 children. |
Сеть учреждений, обеспечивающих получение среднего специального образования, в 2007/2008 учебном году включала 195 государственных учебных заведения (138,7 тыс. детей) и 10 частных учреждений (15,8 тыс. детей). |
Statistics show that in 2003 this level reached 51.6 per cent of the target population, while literacy training and primary education reached 25.5 per cent and 22.9 per cent respectively. |
Имеющиеся данные показывают, что в 2003 году учебу на этом уровне проходили 51,6% учащихся, получавших помощь, в то время как по программе обучения грамоте и начального образования показатели составили 25,5% и 22,9%. |
For instance, in the regions of Chorotega and Brunca in 2004, 33 and 40% of households respectively were below the poverty line. |
Такими регионами являются, в частности, регион Чоротега и регион Брунка, где в 2004 году малоимущими были, соответственно, 33% и 40% домашних хозяйств. |
In 2006 alone, the United States Federal Government R&D support to industry and universities was about $20.9 billion and $30.1 billion, respectively. |
Только в 2006 году поддержка федерального правительства Соединенных Штатов в сфере НИОКР, оказываемая предприятиям и университетам, составила соответственно около 20,9 млрд. долл. и 30,1 млрд. долларов. |
In some regions such as Centre-Nord and Nord, it is very high, at 27.9% and 17% respectively in 2005-2006. |
В некоторых областях (Северо-Центральная область и Северная область) эта разница является очень высокой и составляет соответственно 27,9 процента и 17 процентов в 2005/2006 году. |
The actual excess flying hours were 67 per cent, 36 per cent and 65 per cent of the budgeted excess flying hours in 2006/07, 2007/08 and 2008/09, respectively. |
Фактические дополнительные летные часы в 2006/07 году составили 67 процентов от предусмотренных в бюджете, в 2007/08 году - 36 процентов, а в 2008/09 году - 65 процентов. |
Disabled persons are included in the sports areas: 11,453 in 2004 and 19,843 in 2009. Of these, 4,121 and 6,316 respectively were women in those two years. |
К занятиям спортом подключаются инвалиды, 11453 в 2004 году и 19843 в 2009 году; из них 4121 и 6316 женщин, соответственно. |
After declining sharply in 2009, merchandise exports from landlocked developing countries grew by 31 and 36 per cent in 2010 and 2011, respectively, rebounding strongly to reach a record high of $224 billion. |
После резкого снижения в 2009 году экспорт товаров из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, вырос на 31 и 36 процентов в 2010 и 2011 году, соответственно, подскочив до рекордного уровня в 224 млрд. долл. США. |
Over 3,000 people were trained at the Centre in 2009 and 2010, when respectively 126 and 138 hours of lectures were held. |
За период 2009-2010 годов в Центре прошло обучение более 3000 слушателей, в 2009 году по указанной тематике было прочитано 126 часов лекций, в 2010 году было прочитано 138 часов лекций. |
The MSAR Government has spent MOP$ 795,483,235 in social security in 2003, and MOP$ 3,505,704,323 in 2008, representing respectively 6.84 per cent and 13.51 per cent of the total public expenditure. |
В 2003 году правительство САРМ израсходовало на выплату пенсий и пособий по социальному страхованию 795483235 патак, а в 2008 году -3505704323 патаки, что составляло соответственно 6,84% и 13,51% общей суммы государственных расходов. |
According to data from the 2012 and 2013 Work Force Surveys (WFS), there were 1,117,000 persons in employment in 2012 and 1,024,000 in 2013, with females accounting for 43,9% and 45% respectively. |
Согласно данным обследований о состоянии рабочей силы 2012 и 2013 годов (ОСРС), было зафиксировано 1117000 занятых в 2012 году и 1024000 - в 2013 году, из которых на женщин приходилось 43,9 и 45 процентов соответственно. |
In 1930, men had a life expectancy of 35 years and women of 37 years; in 1990, the life expectancy had risen to 66.45 and 73.08 respectively, and in 1994 to 69.4 and 75.8 respectively. |
В 1930 году продолжительность предстоящей жизни при рождении у мужчин составляла 35, лет у женщин - 37 лет; в 1990 году, соответственно 66,45 и 73,08 года, а в 1994 году эти показатели составили 69,4 и 75,8 лет соответственно. |