The trend for modern-style cinemas was continued by the Bahrain Cinema Company, which opened cinema complexes at Seef Mall in 1998 and in Saar in 2000 respectively. |
Тенденция открытия современных кинотеатров была продолжена Бахрейнской Кинокомпанией, которая открыла комплексы в Шиф Мале в 1998 году и в Сааре в 2000 году. |
But in 2005 and 2007 respectively, the Russian team won the silver and bronze European Championship, and it was her first Zuev goalkeeper at these tournaments. |
Зато в 2005 и 2007 году сборная России выиграла соответственно серебро и бронзу европейского чемпионата, и именно Зуев был её первым вратарём на этих турнирах. |
In 2010, the Australian and Canadian branches of ShelterBox split from the main organization and formed new organizations called Disaster Aid Australia and Disaster Aid Canada, respectively. |
В 2010 году австралийские и канадские филиалы ShelterBox отделились от основной организации и образованные новые организации, называющиеся Disaster Aid Australia и Disaster Aid Canada, соответственно. |
A total of 1,801 were manufactured in 1976 and sold as model year 1976 and 1977 (1396 and 405 respectively). |
Всего было выпущено 1801 единиц в 1976 году и продано как модели 1976 и 1977 годов (1396 и 405 соответственно). |
Cleveland carried Wisconsin and Illinois with their 36 combined electoral votes, a Democratic victory not seen in those states since 1852 and 1856 respectively, and which would not be repeated until Woodrow Wilson's election in 1912. |
Кливленд выиграл Висконсин и Иллинойс с их 36 комбинированными голосами выборщиков, демократическая победа, не замеченная в этих государствах с 1852 и 1856 года соответственно, и которая не будет повторяться до избрания Вудро Вильсона в 1912 году. |
In 2012, he released the songs "Travel B" and "Lynxed" on the labels Suit Records and Plasmapool, respectively. |
Уже в 2012 году он выпустил песни «Travel B» и «Lynxed» на двух лейблах - Suit Records и Plasmapool. |
In 1997, Netscape and Microsoft released version 4.0 of Netscape Navigator and Internet Explorer respectively, adding support for Dynamic HTML (DHTML) functionality enabling changes to a loaded HTML document. |
В 1997 году - фирмы «Netscape» и «Microsoft» выпустили веб-браузеры, соответственно, «Netscape Navigator» и «Internet Explorer» версий 4.0, добавив поддержку «Dynamic HTML» (DHTML), предоставляющего возможность изменения функциональности HTML-документа при его загрузке. |
He has appeared in television programmes such as Torchwood: Children of Earth in 2009, and Game of Thrones, 2011 as Mr Dekker and Kevan Lannister respectively. |
Он появился в телевизионных сериалах таких как «Торчвуд» в 2009 году, и «Игра престолов» в 2011 году, в ролях мистера Деккера и Кивана Ланнистера соответственно. |
In 2009, he received his first call up to the senior national team for the 2010 World Cup qualifiers against Venezuela and Chile on June 6 and 10 respectively. |
В 2009 году он получил свой первый вызов во взрослую сборную Боливии на матчи отборочного турнира на Чемпионат мира 2010 против Венесуэлы и Чили 6 и 10 июня соответственно. |
He graduated from the Yerevan Polytechnical Institute in 1932 and immediately began to work under the Armenian architects Alexander Tamanian and Nicholas G. Buniatyan (from 1933-1934 and 1934-1941, respectively). |
Окончил Ереванский Политехнический институт в 1932 году и сразу же начал работать под руководством армянских архитекторов Александра Таманяна и Николая Буниатяна (в 1933-1934 и 1934-1941 годах соответственно). |
The album was Cher's first solo project since the release of her two unsuccessful 1964 singles, "Ringo, I Love You" and "Dream Baby", released under the pseudonyms Bonnie Jo Mason and Cherilyn respectively. |
Альбом был первым сольным проектом Шер после выпуска двух неудачных синглов в 1964 году: «Ringo, I Love You» и «Dream Baby», выпущенных под псевдонимами Bonnie Jo Mason и Cherylin соответственно. |
During his voyage, Cook also visited New Zealand, first discovered by Dutch explorer Abel Tasman in 1642, and claimed the North and South islands for the British crown in 1769 and 1770 respectively. |
Во время своего путешествия, Кук также посетил Новую Зеландию, впервые открытую голландским мореплавателем Тасманом в 1642 году, и объявил острова Северный и Южный собственностью Британской короны в 1769 и 1770 годах. |
In more developed counties of the region, Internet usage ratios are very high for rural and urban areas (respectively 76.2 and 85.1 per cent in Japan in 2012, for example). |
В более развитых странах региона коэффициент использования Интернета является очень высоким как по сельским, так и по городским районам (соответственно, например, 76,2 и 85,1 процента в Японии в 2012 году). |
In poorer countries the differential in Internet usage between rural and urban areas tends to be much higher (respectively 3.8 and 16.1 per cent in Indonesia in 2010). |
В более бедных странах разница в показателях использования Интернета между сельскими и городскими районами, как правило, является гораздо более высокой (соответственно, 3,8 и 16,1 процента в Индонезии в 2010 году). |
The P-4 and P-5 levels experienced marginal but steady growth over the 10-year period, with average annual increases of 0.8 and 0.7 percentage points, respectively, standing at 40.5 and 34.2 per cent representation of women in 2013. |
Показатели среди сотрудников уровня С-4 и С-5 в течение указанного 10-летнего периода незначительно, но постоянно повышались, причем среднегодовое увеличение доли женщин составляло 0,8 и 0,7 процентных пункта соответственно, и в 2013 году показатель представленности женщин на этих двух уровнях составил 40,5 и 34,2 процента. |
That lesson is even more powerful for other advanced countries like Germany and France, which spend a far higher percentage of GDP on public programs (35% and 43%, respectively, in 2005) than the US (only 25%). |
Этот урок имеет еще большее значение для других развитых стран, таких как Германия и Франция, которые тратят значительно более высокий процент своего ВВП на социальные программы (35% и 43% соответственно в 2005 году), чем США (только 25%). |
The 10 and 20 peso denomination bills have been replaced with 10 and 25 coins respectively in 2005. |
В 2005 году банкноты 10 и 20 песо были заменены монетами номиналом 10 и 25 песо. |
The songs "Synthetic" and "New Disease" were released as singles in 2000 and 2001, respectively. |
Клипы на песни «Урок» и «Otto Sander» выходят в 2001 и 2002 году соответственно. |
In 2009, 38% of computers and a quarter of total electronic waste was recycled in the United States, 5% and 3% up from 3 years prior respectively. |
В 2009 году 38% компьютеров и четверть всех электронных отходов были переработаны в Соединенных Штатах, на 5% и 3% по сравнению с 3 годами ранее. |
Oliva and his brother Jon formed their first band together, Avatar, in 1978, from the ashes of their former bands Tower and Alien, respectively. |
Крис и его старший брат Джон основали свою первую группу «Avatar» в 1978 году на обломках двух распавшихся команд - «Tower» и «Alien». |
Kim was the recipient of the Hero of the Republic and Double Hero awards in 1968 and 1992 respectively. |
Ким был дважды удостоен звания Герой Корейской Народной Демократической Республики в 1968 и 1992 году. |
The main decisions of the 1995 World Radiocommunication Conference and the simplified Radio Regulations will come into force on 1 January 1997 and in 1998, respectively. |
Основные решения Всемирной конференции радиосвязи 1995 года будут выполнены 1 января 1997 года, а упрощенные процедуры регулирования радиосвязи вступят в силу в 1998 году. |
Three Men Die was published in 1934 in the UK and the US by Chatto & Windus and Harper & Brothers, respectively. |
Впервые опубликован в 1948 году в издательстве Chatto and Windus в Великобритании, и Harper & Brothers в США. |
The International Monetary Fund forecasts 3% annual growth in 2015 and 2016, accompanied by inflation rates of 0.1% and 1.5%, respectively. |
Международный Валютный Фонд прогнозирует З% годовой рост в 2015 и 2016 году, сопровождающийся уровнем инфляции в 0,1% и 1,5%, соответственно. |
EDUCATION: Graduated from Glenbard East High School, Lombard, Illinois, in 1979; received a bachelor and a master of science degree in mechanical engineering from Massachusetts Institute of Technology (MIT) in 1984 and 1988, respectively. |
ОБРАЗОВАНИЕ: в 1979 году закончил среднюю школу Glenbard East в городе Ломбард, штат Иллинойс. В Массачусетском технологическом институте (MIT) получил степени бакалавра и магистра наук по механике, соответственно в 1984 и 1988 годах. |