While at the national level the maternal mortality rate for 2005 stood at 3.9 per 10,000 live births, in the provinces of Formosa and La Rioja it was 16.4 and 15.0 respectively. |
Если на общенациональном уровне коэффициент составил в 2005 году 3,9 на 10 тыс. живорождений, то в таких провинциях, как Формоса или Ла-Риоха, он возрастает, соответственно, до 16,4 и 15,0. |
In addition, the Alexandria Library was inaugurated in 2001, and two funds were established for cultural development and for the welfare of artists and writers respectively. |
Кроме того, в 2001 году была открыта Александрийская библиотека и созданы два фонда соответственно по вопросам культурного развития и социального обеспечения работников искусств. |
Programme funding more than doubled between 2004 and 2007, from $65 million to $140 million, respectively. |
Объем финансирования по линии программ увеличился вдвое с 65 млн. долл. США в 2004 году до 140 млн. долл. США в 2007 году. |
The 2005 income survey revealed average hourly earnings for men and women of NZ$ 21.16 and NZ$ 17.35, respectively. |
Проведенное в 2005 году обследование уровня доходов свидетельствовало о том, что среднечасовая ставка оплаты равнялась 21,16 нз. долл. для мужчин и 17,35 нз. долл. для женщин. |
Although in 2002 the proportion of schoolgirls and female students at secondary specialized educational institutions was on the whole balanced, comprising 46.4 per cent and 50.7 per cent respectively, elsewhere the gender situation has worsened. |
Если в 2002 году удельный вес девочек-школьниц и учащихся-девушек средних специальных учебных заведений в целом соответствует балансу и составляет 46,4% и 50,7%, то далее наблюдается ухудшение гендерной ситуации. |
Government has initiated two large programmes for women's empowerment viz. the Women's Development Programme in Rajasthan and the Mahila Samakhya in nine States in 1984 and 1988 respectively. |
Правительство выступило инициатором двух крупных программ по расширению прав и возможностей женщин, а именно - Программы развития в интересах женщин в Раджастане в 1984 году и программы Махила Самахия в девяти штатах в 1988 году. |
In 1990, there were 1,058,679 households living in poverty and 338,724 living in extreme poverty, that is, 33.3 per cent and 10.7 per cent of the total, respectively. |
В 1990 году насчитывалось 1058679 бедных домохозяйств и 338724 домохозяйства, живущих в условиях нищеты, что составляло 33,3% и 10,7%, соответственно. |
In 2006, these percentages had fallen to 11.3 per cent and 2.7 per cent, respectively. |
В 2006 году эти показатели снизились до 11,3% и 2,7%. |
The number of female ambassadors fell from three and five in 2002 and 2005 respectively to only two in 2006, or 7.1% of a total of 28 posts. |
Так, численность женщин-послов увеличилось соответственно с З в 2002 году до 5 в 2005 году, а в 2006 году среди 28 послов было всего 2 женщины, то есть 7,1 процента. |
The proportion in 2003 and 2005 had been 16.3% and 18.2% respectively. |
В 2003 году эта доля составила 16,3 процента, а в 2005 году - 18,2 процента. |
This review also takes into account the replies to the two questionnaires which the Special Rapporteur addressed to States and to international organizations, respectively, in 1999. |
В этом контексте будут также учитываться ответы на два вопросника, составленные Специальным докладчиком по вопросу об оговорках к международным договорам, которые он разослал, соответственно, государствам и международным организациям в 1999 году. |
2.1 After losing his parents (in 1968 and 1974 respectively), the author met an elderly childless couple in the mid-1980s, Alfred and Rosa Laubmaier. |
2.1 Потеряв своих родителей (в 1968 году и в 1974 году, соответственно), автор познакомился в середине 80-х годов с пожилой бездетной супружеской парой - Альфредом и Розой Лаубмайер. |
The annual average interest rate earned on interest bearing accounts and term deposits was 1.17 per cent and 0.33 per cent for Euro and US Dollar respectively in 2011 as compared to 0.53 per cent and 0.24 per cent for Euro and US Dollar respectively in 2010. |
В 2011 году среднегодовая процентная ставка по процентным счетам и срочным депозитам для евро и доллара США составляла, соответственно, 1,17 процента и 0,33 процента, в то время как в 2010 году ставки для евро и доллара США составляли соответственно 0,53 процента и 0,24 процента. |
The rate of leadership teams of governments at the provincial, municipal and county levels that had female cadres in 2009 were 90.3 per cent, 89.5 per cent, and 88.4 per cent respectively, 3.2, 4.9 and 3.5 percentage points more than in 2004 respectively. |
В 2009 году доля руководящих групп, имевших в своем составе женщин, в органах власти на уровне провинции, муниципалитетов и уездов составляла соответственно 90,3; 89,5 и 88,4%, что на 3,2; 4,9 и 3,5 процентных пункта больше, чем в 2004 году. |
Since 2002 the female and male mortality rates have been on the increase and amounted to: for men and women in 2002 - 10.4 and 8.5 respectively, and in 2009 - 11.1 and 9.2 respectively. |
С 2002 года увеличивается женская и мужская смертность: в 2002 году она составляла 10,4 и 8,5, соответственно, а в 2009 году - 11,1 и 9,2. |
202.1. In 2007, some 523,000 and 161,000 housing units were produced respectively in urban and rural areas, meeting the projected targets of the 4th development plan by 126% and 121% respectively. |
202.1 В 2007 году в городских и сельских районах было построено приблизительно 523000 и 161000 жилищных единиц, соответственно, что говорит о выполнении целевых показателей четвертого плана развития на 126% и 121%, соответственно. |
This index reached 121 and 122 square meters respectively for 2005 and 2007, which is far from the targets of 120 and 116 square meters respectively for 2005 and 2007 projected in the 4th development plan. |
Этот индекс достиг 121 и 122 квадратных метров в 2005 году и 2007 году, соответственно, что превышает целевые показатели в 120 и 116 кв. метров, соответственно, для 2005 и 2007 годов, предусмотренные в четвертом плане развития. |
The employment rate of those living in rural municipalities is about 5 percentage points lower (37 % and 27 % in the case of men and women, respectively) than the national average in 2001 (41 % and 32 %, respectively). |
В 2001 году уровень занятости среди жителей сельских муниципалитетов почти на 5 процентных пунктов был ниже (37 процентов и 27 процентов среди мужчин и женщин соответственно), чем в среднем по стране (41 процент и 32 процента соответственно). |
The shares of female ministers plenipotentiary and minister counsellors have also increased and now stand at 56.1 per cent and 63.6 per cent, respectively (in 2004, the figures were 38.6 per cent and 62.1 per cent respectively). |
Также возросло количество женщин, занимающих должности полномочных посланников и советников-посланников - до 56,1 процента и 63,6 процента, соответственно, причем в 2004 году эти показатели составляли 38,6 процента и 62,1 процента, соответственно. |
Self-sufficiency ratios in cereal and wheat in the ESCWA region are estimated at 57.7 per cent and 55.4 per cent respectively in 1994, compared with 50.2 per cent and 33.9 per cent respectively in 1980. |
Показатели самообеспеченности зерновыми и пшеницей в регионе ЭСКЗА, по оценкам, составили соответственно 57,7 процента и 55,4 процента в 1994 году по сравнению с 50,2 процента и 33,9 процента, соответственно, в 1980 году. |
The production of rice and cassava, the two main staple crops, had risen to over 70 per cent and almost 100 per cent, respectively, of the pre-war level, compared to 25 per cent and 50 per cent, respectively, in 1995. |
Производство риса и маниоки, являющихся двумя основными культурами, соответственно возросло до 70 процентов и почти достигло 100 процентов от довоенного уровня по сравнению с 25 процентами и 50 процентами соответственно в 1995 году. |
Access to safe drinking water and adequate sanitation facilities fell from 37% and 27% of the population in 1990, respectively, to 17% and 7%, respectively. |
Доступ населения к безопасной питьевой воде и к надлежащим санитарно-техническим средствам сократился, соответственно, с 37 и 27 процентов в 1990 году до, соответственно, 17 и 7 процентов. |
While in 1988 the unemployment rates for young people aged 15-19 and 20-24 were 14.3 per cent and 29.7 per cent of the total of the unemployed respectively, in 1999 the said rates were reduced to 8.6 per cent and 24.5 per cent respectively. |
Если в 1988 году доля безработных молодых людей в возрасте 15-19 и 20-24 лет составляла соответственно 14,3% и 29,7% от общего числа безработных, то в 1999 году указанные показатели сократились соответственно до 8,6% и 24,5%. |
For example, in 2002, indicators for depth and acuteness of poverty stood at 6.1 per cent and 2.2 per cent, respectively, whereas in 2005 they fell to 1.7 and 0.5 per cent, respectively. |
Так, если в 2002 году глубина и острота бедности составляли соответственно 6,1 процента и 2,2 процента, то в 2005 году они снизились до 1,7 процента и 0,5 процента. |
In 1994, consumption of ores and concentrates in Japan and the United States of America amounted, respectively, to 950 metric tons and 4,700 metric tons, up 14.2 per cent and 17.5 per cent, respectively, compared with the previous year. |
В 1994 году потребление руд и концентратов в Японии и Соединенных Штатах Америки по сравнению с предыдущим годом возросло соответственно до 950 метрич. т и 4700 метрич. т, т.е. на 14,2% и 17,5%. |