In 2011, 2012 and 2013, a total of 602,129 and 250 children respectively were abducted. |
В 2011 году было похищено в общей сложности 602 ребенка, в 2012 году - 129 детей, а в 2013 году - 250 детей. |
The number of abortions among teenagers represented 12.81 per cent and 13.79 per cent of total intentional terminations in 1991 and 1994 respectively. |
Доля случаев добровольного прерывания беременности среди несовершеннолетних в 1991 году составила 12,81 процента от общего числа и в 1994 году - 13,79 процента. |
The rate in 2006 was 95.8, 94.8 and 96.6 percent respectively for total, male and female populations. |
В 2006 году этот показатель для всего населения, а также отдельно для мужчин и женщин составлял, соответственно 95,8, 94,8 и 96,6 процента. |
The service witnessed strong growth in 2009 with 9,427 online volunteers and over 14,000 assignments; 152 and 172 per cent growth respectively, when compared to 2008. |
Эта служба претерпела значительный рост в 2009 году, когда было зарегистрировано 9427 онлайновых добровольцев и свыше 14000 заданий, что равнозначно росту на 152 и 172 процента, соответственно, в сравнении с 2008 годом. |
In the past year, earthquakes and volcanic eruptions were a distant second and third, with nearly 390,000 and 364,000 people affected respectively. |
В прошлом году на втором и третьем местах, значительно отставая по масштабам своих последствий, были землетрясения и вулканические извержения, от которых пострадали соответственно около 390000 и 364000 человек. |
The Net Schooling Rate in 1990 was 75.4% and shows an upward trend, reaching peaks in 1992 and 1993 with 79.7% and 78.9% respectively. |
В 1990 году чистые коэффициенты охвата школьным образованием составили 75,4% и свидетельствовали о тенденции роста, в 1992 и 1993 годах они достигли наивысшей отметки соответственно в 79,7% и 78,9%. |
The corresponding average air fares (one-way in $2012) in 2065 were estimated as $A137 and $A69 respectively. |
Средняя стоимость соответствующих авиабилетов (в одну сторону в долларовом эквиваленте цен 2012 года) в 2065 году будет составлять, по оценкам, 137 австрал. долл. и 69 австрал. долл., соответственно. |
In 2004 a full-time place in a day nursery and out-of-school care cost €13,400 and €7,015 a year, respectively. |
В 2004 году стоимость одного места в яслях, обеспечивающих уход за детьми в течение полного рабочего дня, и центров внешкольного присмотра за детьми составляла, соответственно, 13400 и 7015 евро в год. |
Over three-quarters of these benefits concerned retirement/survivor pensions and health-care, respectively 43.4% and 33.4% of the total. |
В том же году более (3/4) расходов пришлось на долю выплат по случаю потери кормильца и по медицинскому обслуживанию, т.е. соответственно 43,4% и 33,4% от общего объема расходов. |
In 2009 the number of new cases decreased slightly - 704 (17.12 per 100 thousand people) as compared to 795 in 2008 (19.27 respectively). |
В 2009 году количество новых случаев несколько снизилось - до 704 (17,12 на 100000 человек) с 795 в 2008 году (19,27 соответственно). |
Concerning the pre-primary and first cycle of primary education, these ratios were, respectively of 14.4 and 12.8 in 205/2006 and 16.2 and 15.3 in 2011/2012. |
В дошкольных учреждения и учебных заведениях первого цикла обучения в начальной школе это соотношение составляло соответственно 14,4 и 12,8 в 2005/06 году и 16,2 и 15,3 в 2011/12 году. |
For instance, the rates of pregnant women receiving professional health care in Central Highlands and in the northeastern region are 72.2% and 83.3%, respectively. |
В то же время показатель численности малоимущих домашних хозяйств Вьетнама, согласно международным стандартам, значительно сократился с 37,4 процента в 1998 году до 24,1 процента в 2005 году. |
Through purchases and gifts, libraries obtained 4,891,000 books and 179,000 units of audio-visual equipment in 1993 and, respectively, 4,303,000 and 156,000 in 1994. |
Благодаря закупкам и дарениям библиотеки пополнили свои фонды 4891000 книгами и 179000 единицами аудиовизуального оборудования в 1993 году и соответственно 4303000 и 156000 в 1994 году. |
More than 121,000 resettlement submissions and 65,800 departures in 2008 represented a 22 per cent and 32 per cent increase respectively compared to 2007. |
Более 121000 заявок на переселение и 65800 отъездов, зарегистрированных в 2008 году, отражали соответственно 22- и 32-процентный прирост по сравнению с показателями 2007 года. |
In 2002 and 2003, the investment performance was negative 2.9 per cent and positive 24.8 per cent, respectively. |
В 2002 году результаты инвестиционной деятельности были отрицательными, а в 2003 году - положительными. |
However, because more girls dropped out of school relative to boys it affected the overall education score leading to a slight decline in the score from 0.872 to 0.864 for the preceding and current years respectively. |
Тем не менее то, что отсев девочек из школы превышал этот показатель у мальчиков, отразилось на общем показателе охвата образованием, приведя к небольшому снижению этого показателя - с 0,872 в предыдущем году до 0,864 в текущем году. |
In 2012, the Legislative Chamber received 2,751 written and 1,107 oral complaints (compared to 3,261 and 1,214, respectively, in 2011). |
В 2012 году в Законодательную палату поступило 2751 письменное (в 2011 году - 3261), 1107 устных обращений (в 2011 году-1214). |
The number of female Volunteers, however, increased by nearly 6 per cent, from 376 to 398 in 1991 and 1992, respectively. |
При этом число добровольцев-женщин увеличилось почти на 6 процентов - с 376 человек в 1991 году до 398 человек в 1992 году. |
The amounts of SCCPs used in the EU were reduced from 13,208 to 4,075 tonnes/year for all uses in 1994 and 1998, respectively. |
Объем потребления КЦХП в ЕС сократился во всех областях применения с 13208 тонн в 1994 году до 4075 тонн в 1998 году. |
The increase in teenage pregnancies was a matter of concern for CEDAW and CESCR in 2003 and 2007, respectively. |
КЛДЖ (в 2003 году) и КЭСКП (в 2007 году) выразили озабоченность по поводу увеличения числа случаев беременности среди девочек подросткового возраста. |
By 2013, the global acute malnutrition and severe acute malnutrition rates were below 18 and 10 per cent respectively. |
К 2013 году эти показатели составили соответственно 18 и 10 процентов. |
The scheme has supported 20 organisations in 2006-07 as against 40 in 2009-10, while the number of women labourers who benefitted from these campaigns increased from 22,800 to 64,650 respectively. |
В 2006/07 году поддержку по линии данной программы получили 20 организаций, а в 2009/10 году таких организаций насчитывалось 40, число же женщин, охваченных этими кампаниями, возросло соответственно с 22800 до 64650. |
The expenditures for the National Police Agency and the Ministry of Justice of the National Treasury in Fiscal Year 2010 were 275,098,880,152 yen and 669,594,821,286 yen, respectively. |
В 2010 финансовом году государственные расходы на Национальное полицейское агентство и Министерство юстиции составили соответственно 275098880152 иены и 669594821286 иен. |
Female enrolment in disciplines of Engineering Sciences and Information Technology has remained low: 30 per cent and 32.8 per cent respectively in 2013. |
Зачисление женщин на научно-технические и инженерно-математические дисциплины остается низким, составив в 2013 году соответственно 30 процентов и 32,8 процента. |
In 2012, 16 of the 1,428 homicides recorded were attributed to the authorities (10, 23 and 27 the previous three years, respectively). |
В 2012 году в совершении 16 из 1428 зарегистрированных убийств подозревались представители властей (за три предыдущих года - соответственно 10, 23 и 27). |