Примеры в контексте "Respectively - Году"

Примеры: Respectively - Году
UNESCO organized workshops in the Philippines and Nigeria in 2004 and 2005, respectively, and plans to organize more in the future. По линии ЮНЕСКО на Филиппинах в 2004 году и в Нигерии в 2005 году было проведено два практикума; планируется продолжить проведение таких практикумов в будущем.
In 1987, 31% of women and 36% of men smoked; in 2004 the figures were 19% and 22% respectively. В 1987 году курили 31 процент женщин и 36 процентов мужчин; в 2004 году показатели равнялись, соответственно, 19 и 22 процентам.
The provision of unconditional negative security assurances to non-nuclear-weapon States is an integral part of the agreement that was reached at the two NPT review conferences held, respectively, in 1995 and 2000. Предоставление государствам, не обладающим ядерным оружием, безусловных негативных гарантий безопасности является составной частью согласия, которое было достигнуто на двух обзорных конференциях по ДНЯО, проводившихся соответственно в 1995 и в 2000 году.
From 1990 to 2000 the average number of children overall and in rural areas dropped from 5.2 and 5.7 to 3.4 and 4.8, respectively. В 2000 году эта цифра уменьшилась соответственно до уровня 3,4 и 4,8.
The risk for ecosystem effects of Pb was 65.7% and 28.7% in 1990 and 2000, respectively. Риск воздействия РЬ на экосистемы в 1990 году и в 2000 году составлял соответственно 65,7% и 28,7%.
Operations broadly described as peace-building, and under the authority of the General Assembly, have 341 international personnel in the field, supported by 455 local staff, up from 203 and 244 respectively this time last year. В операциях, которые относятся к широкой категории миростроительства и осуществляются по решению Генеральной Ассамблеи, задействованы 341 международный сотрудник, работающий в полевых условиях, и 455 местных сотрудников по сравнению с 203 и 244 сотрудниками, соответственно, на эту же дату в прошлом году.
Pursuant to Commission resolutions 2002/44 and 2003/34, two consultative meetings were organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights in 2002 and 2003, respectively, with a view to finalizing those principles and guidelines. Во исполнение резолюций 2002/44 и 2003/34 Комиссии соответственно в 2002 году и 2003 году Управлением Верховного комиссара по правам человека было организовано два консультативных совещания с целью завершения разработки указанных принципов и руководящих положений.
Furthermore, Egypt's GDP growth rate in 1999 was higher than the rates of 5.3 and 5.0 per cent registered for the country in 1997 and 1998, respectively. Более того, темпы роста ВВП в Египте в 1999 году превышали показатели в размере 5,3 и 5,0 процента, достигнутые страной соответственно в 1997 и 1998 годах.
Additionally, infant and maternal mortality rates, which stood at 16.2 per 1000 live births and 67.5 per 100,000 population respectively in 1995, are targeted for a 50 per cent reduction by the year 2010. Кроме того, к 2010 году планируется добиться 50-процентного сокращения показателей младенческой и материнской смертности, которые в 1995 году составляли соответственно 16,2 на 1000 живорожденных и 67,5 на 100000 населения.
Even if the START II Treaty were to enter into force and be fully implemented, there would still remain, after the time-frame of the year 2003, arsenals of 3,000 and 3,500 warheads respectively for the two major nuclear-weapon States. Даже если Договор СНВ2 вступит в силу и будет в полном объеме выполняться, то к 2003 году у двух крупнейших ядерных государств по-прежнему сохранятся арсеналы, насчитывающие 3000 и 3500 боеголовок, соответственно.
Such a decrease was, however, smaller than that of 1996 (-1.7 per cent and -3.2 per cent respectively). Вместе с тем этот спад был менее значительным, чем в 1996 году (-1,7% и -3,2%, соответственно).
In the 1995/96 school year private schools accounted for 8.2, 6.4 and 7.5 per cent of the pupils enrolled in pre-school, primary and secondary education respectively. В 1995/96 учебном году частные учебные заведения системы дошкольного, начального и среднего образования посещали 8,2%, 6,4% и 7,5% учащихся, соответственно.
The largest increases were recorded in 1996 by Lebanon and Yemen, with 10.2 per cent and 14.5 per cent increases, respectively. Наибольший прирост экспорта в 1996 году был отмечен в Ливане и Йемене, где он составил соответственно 10,2 и 14,5 процента.
Agreement has been reached on implementing a common external tariff (CET) by the year 2004, with rates of zero, 5, 15 and 30 per cent on capital goods, raw materials, intermediate goods and final goods, respectively. Было достигнуто соглашение о введении к 2004 году единого внешнего тарифа (ЕВТ), который составит для товаров производственного назначения, сырья, полуфабрикатов и готовой продукции соответственно 0, 5, 15 и 30 процентов.
In 1993, there were 56.0 births and 56.7 abortions per thousand fertile women and 45.6 and 34.3, respectively, in 1997. В 1993 году на тысячу женщин детородного возраста приходилось 56,0 деторождений и 56,7 абортов, в 1997 году, соответственно, 45,6 и 34,3.
At the third meeting of the Signatories in 1994, delegates from Poland and Hungary offered to establish Regional Coordinating Centres to address issues associated with industrial accident training and exercises and the prevention of industrial accidents, respectively. З. На третьем совещании Сторон в 1994 году делегаты от Польши и Венгрии выступили с предложениями создать региональные координационные центры, которые занимались бы соответственно вопросами обучения и оперативной подготовки в целях обеспечения готовности к промышленным авариям и их предотвращения.
Programme budget resources are provided under the regular programme of technical cooperation, and the Development Account, respectively Sections 21 and 33 of the United Nations Programme Budget. ПРООН оказывает поддержку по линии страновых, региональных и глобальных программ. соответственно по разделам 21 и 33 бюджета по программам Организации Объединенных Наций. США, что на 3,5% меньше, чем в предыдущем году.
By 2000, radio and television coverage reached 92.1 per cent and 93.4 per cent of the national population respectively. К 2000 году радио- и телевещанием было охвачено, соответственно, 92,1 процента и 93,4 процента населения страны.
Mid-term and end-term evaluations of the implementation of the Five-Year Programme conducted in 1998 and 2001 respectively showed that: Результаты среднесрочных и итоговых оценок реализации Пятилетней программы, проведенных в 1998 и 2001 году, соответственно, показали, что:
Planted forests in South America and Oceania are projected to provide, respectively, 66 and 67 per cent of their total industrial roundwood supply by 2040. По прогнозам, лесонасаждения в Южной Америке и Океании обеспечат соответственно 66 и 67 процентов общих запасов круглых лесоматериалов в этих регионах к 2040 году.
Carbon constraints would reduce the share of coal to 11 % in 2050 and 5 % in 2100, which corresponds to 2.1 and 1.4 billion tce, respectively. Ограничения выбросов углерода приведут к снижению доли угля до 11% в 2050 году и 5% в 2100 году, что соответственно составляет 2,1 и 1,4 млрд. тут.
Both countries recorded a decrease in 2001, reporting 854 kg and 506 kg, respectively. В 2001 году в обеих странах отмечено снижение до 854 кг и 506 кг, соответственно
The Secretary-General appointed Bengt Lindqvist as Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development in 1994, initially for a period of three years; his mandate was twice renewed by resolutions of the Economic and Social Council, in 19974 and in 2000,5 respectively. В 1994 году Генеральный секретарь назначил Бенгта Линдквиста Специальным докладчиком Комиссии социального развития по проблемам инвалидов первоначально на трехлетний период; его мандат дважды продлевался резолюциями Экономического и Социального Совета, соответственно в 19974 и 2000 годах5.
In 1991 and 2001, there were 351 and 784 media outlets, respectively. В 1991 году данная цифра составляла 351, а в 2001 году - 784.
As a first step, the amount offset as fictitious retirement ratio in 2001 was reduced from 30 per cent to 28 per cent of the respectively valid reference value for compensation grants. В качестве первого шага в 2001 году размер доли условного пенсионного стажа был сокращен с 30% до 28% от соответствующего действующего контрольного значения для компенсационных выплат.