Infant and under-five mortality are still high. Thus, according to figures from the National Statistical Office, in 1998 infant and under-five mortality rates were at 35.4 and 47.8 per 1,000 live births, respectively. |
Согласно данным Национального статистического управления в 1998 году коэффициент смертности среди младенцев и детей в возрасте до пяти лет составил 35,4 и 47,8 смертных случаев на тысячу живорождений, соответственно. |
At "A" level in 2004 the parity was 65.3/34.7 for boys and girls compared to 1998, when the parity was 53.5/46.5 for boys and girls respectively. |
Для сравнения: это показатель в 1998 году составил, соответственно, 53,5 и 46,5 процента. |
7 In 1995, the shares of central government expenditures relative to gross domestic product (GDP) were 11 per cent, 16 per cent and 18 per cent for Thailand, Indonesia and the Republic of Korea respectively. |
7 В 1995 году доля расходов центрального правительства по отношению к валовому внутреннему продукту (ВВП) в Таиланде, Индонезии и Республике Корея составляла соответственно 11, 16 и 18 процентов. |
In 2008 more than 50% of PFRI beneficiaries were women; for PROCAPI and PTAZI the figures were 41% and 38.2% respectively. |
В 2008 году женщины составляли более 50 процентов бенефициаров ПРФКН, 41 процент бенефициаров ПРОКАПИ и 38,2 процента бенефициаров ПТАСИ. |
During 2008, the biggest annual increases were noticed respectively in the groups of "Entertainment and culture" (10, 2 per cent) and "Rent, water, fuel and energy/power" (4, 9 per cent). |
В 2008 году наибольшие годовые увеличения были отмечены соответственно в группах "Развлечения и культура" (10,2%) и "Рента, водоснабжение, топливо и энергия/электроэнергия" (4,9%). |
At "A" level in 2004 the parity was 65.3/34.7 for boys and girls compared to 1998, when the parity was 53.5/46.5 for boys and girls respectively. |
На нижней ступени средней школы соотношение мальчиков и девочек в 2004 году составляло, соответственно, 65,3 процента и 34,7 процента. |
An increase was again reported in 2012 and 2013, however, with 1,296 cases (1,167 boys and 129 girls) and 1,023 cases (896 boys and 127 girls), respectively. |
Однако об увеличении этих показателей было вновь сообщено в 2012 году, когда было зарегистрировано 1296 случаев (1167 мальчиков и 129 девочек), и в 2013 году, в котором было зарегистрировано 1023 случая (896 мальчиков и 127 девочек). |
Resources under posts and staff assessment in the amount of $35,967,500 and $4,601,600, respectively, would provide for the continuation of 277 temporary posts in 2014 and 95 temporary posts in 2015. |
Ресурсы, выделяемые по статьям «Расходы, связанные с должностями» и «Налогообложение персонала» в объеме соответственно 35967500 долл. США и 4601600 долл. США, предназначены для дальнейшего финансирования 277 временных должностей в 2014 году и 95 временных должностей в 2015 году. |
Export value in 2005 up by US$ 32.5 billion; export turnover in 2009 and 2010 amounted to US$ 57 billion and US$ 72.2 billion respectively. |
Стоимость экспорта в 2005 году выросла до 32,5 млрд. долл. США; экспортный оборот в 2009 году и 2010 годах составил соответственно 57 млрд. долл. США и 72,2 млрд. долл. США. |
The total intake for vocation schools for 2010 was 2,228 and this number increased to 2,600 in 2011. The female intake for both years was 509 and 576 respectively. |
В 2010 году набор студентов в профессионально-технические учебные заведения составил 2228 человек, а в 2011 году данный показатель увеличился до 2600 человек, при этом число женщин в общем количестве студентов, начавших обучение в указанные годы, составило 509 и 576 человек, соответственно. |
Figures for the Recorder and Circuit Judge competitions are lower - women may account for 20% of appointments for both competitions in 2005 and for 24% and 25% respectively in 2010. |
Показатели по конкурсам на должность мирового судьи по уголовным и гражданским делам и районного судьи, ниже - доля женщин может составить 20 процентов назначений по обоим конкурсам в 2005 году и 24 процента и 25 процентов, соответственно, в 2010 году. |
The total crimes under these two headings, against the Schedule Caste and Schedule Tribe have decreased by 21.65 per cent and 13.06 per cent, respectively from the year 2002 to 2003. |
Общее количество преступлений в этих категориях - преступлений, совершенных против включенных в списки каст и преступлений, совершенных против включенных в списки племен - уменьшилось, соответственно, с 21,65 процента в 2002 году до 13,06 процента в 2003 году. |
His work on the Sherlock episode "A Scandal in Belgravia" and the Game of Thrones episode "Hardhome" earned him two Emmy nominations in 2012 and 2015, respectively. |
Его работа над эпизодом «Шерлока» "Скандал в Белгравии" и эпизодом «Игры престолов» "Суровый Дом" заработала ему две номинации на премии «Эмми» в 2012 году и 2015 году, соответственно. |
The goals for ORT use are 80 per cent in 1995 and 90 per cent in 1997, plus 50 and 60 per cent, respectively, of correct case management. |
Целевые показатели в отношении использования ПРС составят 80 процентов в 1995 году и 90 процентов в 1997 году, к этому следует также добавить целевые показатели в отношении применения правильных методов лечения, которые должны соответственно составить 50 и 60 процентов. |
Such initiatives had helped reduce infant and under-five mortality rates from 104 and 189 per 1,000 live births, respectively, in 2000 to 69 and 118 in 2006. |
Такие инициативы способствовали сокращению коэффициентов младенческой смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет со 104 и 189 на 1000 живорождений, соответственно, в 2000 году до 69 и 118 в 2006 году. |
9.1. Based on the census held in 2006, the unemployment rate and the labor force participation rate in the same year have been respectively 12.75% and 39.4%. |
9.1 На основе переписи населения, состоявшейся в 2006 году, уровень безработицы и уровень доля экономически активного трудоспособного населения в том же году составляли, соответственно, 12,75% и 39,4%. |
Excluding the endowment contribution, the net expenditure for the biennial support budget for 2006 as a percentage of the regular resources and total resources income would have been 23.3 and 14.7 per cent, respectively. |
Следует отметить, что в 2006 году в ЮНФПА поступил разовый дарственный взнос в размере 15,4 млн. долл. США, который включен в эти процентные показатели. |
Again by way of comparison, personnel supplied by the State that makes the largest contribution - aside from the European Union - account respectively for 21 per cent and 17 per cent of the total number of those troops. |
Что касается гражданской полиции, Европейский союз поставил перед собой задачу развернуть к 2003 году до 5000 полицейских в рамках операций в поддержку мира по всему миру. |
When we see the components of internal debt outstanding, while direct advance and bond increased by 33.5 and 17.5 per cent respectively, Treasury bill showed a marginal increase of 0.1 per cent in the fiscal year 2006/07. |
При этом обязательства по прямым и облигационным займам выросли в 2006/2007 году на 33,5% и 17,5%, а по казначейским векселям - всего лишь на 0,1%. |
Bonds 2000 Total 2002 Total 2000 66. In 2002 and 2003, the investment performance was negative 2.9 per cent and positive 24.8 per cent, respectively. |
В 2002 году результаты инвестиционной деятельности были отрицательными (рыночная стоимость всех инвестиций Фонда снизилась на 2,9 процента), а в 2003 году - положительными (этот показатель повысился на 24,8 процента). |
As of the end of 2009, a total of 58,031 legal aid workstations had been established and the total number of staff in legal aid agencies had reached 13,081, an increase of 4.2 per cent and 2.4 per cent over 2008 respectively. |
На конец 2009 года был создан в общей сложности 58031 центр правовой помощи, а общее число сотрудников юридических консультаций достигло 13081 человека, что соответственно на 4,2 и 2,4% больше, чем в 2008 году. |
In 2005, children and young adults had poverty rates about 25 per cent above the average, while they were close to and below that average, respectively, in 1985. |
В 2005 году показатели нищеты для детей и для совершеннолетней молодежи примерно на 25 процентов превышали средний показатель, тогда как в 1985 году показатель по первой категории приближался к среднему, а показатель по второй был ниже среднего уровня. |
The proportion of growth-retarded or underweight children fell from 45.5% and 42.2% respectively in 2003 to 34.6% and 37.4% in 2006. |
Действительно, процентная доля детей с отставанием в развитии и с пониженной массой тела уменьшилась соответственно с 45,5 процента и 42,2 процента в 2003 году до соответственно 34,6 процента и 37,4 процента в 2006 году. |
Life expectancy in 2005 was 63 for women and 59 for men while in 1995 it was 52 and 50 for women and men respectively. |
В 2005 году ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляла 63 года для женщин и 59 лет для мужчин, в то время как в 1995 году она составляла 52 года и 50 лет соответственно. |
In 2007, the unemployment rate averaged a ten-year low of 2.1% overall and 3.0% for the resident population, down from 2.7% and 3.6% respectively in 2006. |
В 2007 году уровень безработицы достиг самой низкой за последние десять лет отметки в 2,1 процента в целом и 3,0 процента для постоянно проживающего населения, в то время как в 2006 году значения этого показателя составляли 2,7 и 3,6 процента соответственно. |