Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Reduce - Уменьшить"

Примеры: Reduce - Уменьшить
Effectively managed, today's assistance can lead to quicker reconstruction, which might offset or reduce the future burden of the international community. При рациональном подходе помощь, оказываемая сегодня, может привести к более быстрым темпам восстановления, что может ликвидировать или уменьшить бремя, которое ляжет на международное сообщество завтра.
These efforts have helped reduce suspicions and fears in the country. Эти усилия помогли уменьшить недоверие и опасения в стране.
For example, rich countries should reduce agricultural subsidies and open up their markets more to Third World food exports. Например, богатые страны должны уменьшить размеры сельскохозяйственных субсидий и шире открыть свои рынки для экспортеров продуктов питания из стран третьего мира.
Correction of malocclusion may reduce risk of tooth decay and help relieve excessive pressure on the temporomandibular joint. Исправление прикуса может сократить риск разрушения зубов и уменьшить давление на височно-нижнечелюстной сустав.
A proper and effective procurement plan would reduce the need for maintaining large inventories of diverse spare parts. Составление надлежащего и эффективного плана закупок позволило бы уменьшить размер постоянного резерва различных запасных частей.
This could provide a greater spread of risks, reduce accumulation and stabilize portfolios. Это позволит расширить распределение рисков, уменьшить их кумуляцию и стабилизировать портфели.
This could reduce the size of any cash reserve from contributions that the Conference of the Parties decided to establish. Это может уменьшить размер любого кассового резерва, накапливаемого за счет взносов, который Конференция Сторон решит создать.
These biotechnologies can reduce farmers' dependency on environmentally degrading agrochemicals while decreasing crop losses. Эти биотехнологии могут уменьшить зависимость фермеров от разрушающих окружающую среду агрохимикатов, снизив при этом потери урожая.
Poverty lines are inevitably somewhat arbitrary, and small changes might increase or reduce considerably the estimates of those living in poverty . Пороги нищеты неизбежно являются несколько произвольными, и незначительные изменения могут серьезно увеличить или уменьшить оценки числа лиц, проживающих в нищете .
This would insure consistency with existing statistical systems and also reduce the response burdens on companies and government statisticians. Это позволит добиться согласованности имеющихся статистических систем и в то же время уменьшить нагрузку, ложащуюся на компании и государственные статистические органы-респонденты.
Through rural development, energy can also reduce the migration of people from rural to urban areas. Путем развития сельских районов энергетика может также уменьшить миграцию населения из сельских в городские районы.
It is hoped that such an approach will reduce the existing imbalance in this field. Выражается надежда, что применение подобного подхода позволит уменьшить дисбаланс, существующий в этой области.
On the contrary, we should try to eliminate the very possibility of wars arising and reduce or completely destroy nuclear weapons. Наоборот, мы должны стремиться устранить саму возможность возникновения войн, уменьшить или вообще уничтожить запасы ядерного оружия.
Changes in rainfall could reduce the availability of local waterways to support regional transport by boat or barge. Изменение количества дождевых осадков может уменьшить возможности использования местных водных путей для обеспечения регионального транспортного сообщения с помощью судов или барж.
Successful preventive action could thereby significantly reduce the number of situations which would otherwise require a coercive approach. Тем самым успешные превентивные меры могли бы существенно уменьшить число ситуаций, которые в противном случае требовали бы принудительного подхода.
By encouraging democratization we can reduce the risk of being forced to confront such emergencies in the future. Содействуя укреплению демократии, мы можем уменьшить опасность того, что нам придется столкнуться с такими чрезвычайными ситуациями в будущем.
Any other technical information which may further reduce uncertainties of detection, identification and location should be clearly defined. Следует четко определить любую иную техническую информацию, которая позволила бы еще больше уменьшить неопределенности обнаружения, идентификации и местоопределения.
A mine development agreement contracted between the investing company and the host country Government may help reduce exposure to some risk factors. Соглашение о развитии горнодобывающей промышленности, заключенное между компанией-инвестором и правительством принимающей страны, может помочь уменьшить подверженность некоторым факторам риска.
Through consultation, consensus and cooperation, we have been able to contain, resolve or reduce our differences. Путем консультаций, консенсуса и сотрудничества мы сможем сдерживать, регулировать и уменьшить наши разногласия.
We're going to try and reduce it again. Мы хотим снова попробовать уменьшить её.
The approach helps reduce the present value of the multilateral debt and has been important for the countries receiving the assistance. Такой подход помогает уменьшить текущую стоимость задолженности многосторонним кредиторам и имеет большое значение для стран, получающих помощь.
The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives. Доставка гуманитарной помощи помогает уменьшить человеческие страдания и гибель людей.
A lawyer could reduce your sentence even if you decide to plea guilty... Адвокат может уменьшить ваш срок, даже если признаете себя виновной...
If you work with your lawyer, plead temporary insanity, you might reduce your sentence. Работая сообща с адвокатом, добившись признания вас невменяемой, можете уменьшить себе срок.
We seek the normalization of relations, which will reduce the atmosphere of uncertainty and the dangers of confrontation in the region. Мы добиваемся нормализации отношений, что позволит снизить уровень неопределенности и уменьшить опасность конфронтации в регионе.