Scientists say we can reduce that by a third or more merely by changing light bulbs. |
Ученые говорят, что мы можем уменьшить эти цифры на треть или даже больше, просто сменив осветительные лампочки. |
The exercise of that choice can substantially reduce the variety of difficulties that can occur when disputes arise between international and commercial parties. |
Реализация такой возможности выбора может во многом уменьшить разного рода трудности, которые могут возникать между контрагентами из разных стран. |
The United Nations should invest in resources that would reduce their high and rising casualty rate. |
Организация Объединенных Наций должна осуществить инвестиции в такие средства, которые позволили бы уменьшить большое и все возрастающее число жертв среди миротворцев. |
Unfortunately, embargoes are often imposed too late to prevent or reduce armed conflicts and human rights violations. |
К сожалению, эмбарго нередко объявляются слишком поздно, когда предотвратить вооруженные конфликты и нарушения прав человек или уменьшить их масштабы уже не представляется возможным. |
Governments must reduce the growing inequality between rich and poor, urban and rural, connected and unconnected. |
Правительства должны уменьшить возросшее неравенство между богатыми и бедными, городскими и сельскими, прилегающими друг к другу и изолированными районами. |
Those negotiations must eliminate trade-distorting policies, reduce tariffs, promote transparent procedures and discourage corruption, while maintaining environmental sustainability alongside trade expansion. |
Эти переговоры должны привести к пересмотру мешающей торговле политики, уменьшить тарифы, способствовать введению транспарентных процедур и помочь в борьбе с коррупцией при сохранении экологической безопасности и расширении масштабов торговли. |
Actively addressing the common risk factors at any stage of life can also reduce the risk of NCD-related illness and death. |
Меры, направленные на сокращение общих факторов риска на любом этапе жизни, также могут уменьшить опасность возникновения неинфекционных заболеваний и связанных с ними смертей. |
Larger filters would reduce backpressure build-up but otherwise would be unnecessary and may be infeasible (for example, in smaller vehicles). |
Перепад давления можно уменьшить путем установки фильтров большего диаметра, однако их применение является неоправданным во всех других отношениях, а в некоторых случаях (например, в малогабаритных транспортных средствах) технически невозможным. |
Other systems which could reduce ammonia include lowering the under-floor manure pit further (suggest 1.2 m instead of 0.45 m) straw with peat. |
Другие системы, которые могли бы уменьшить выбросы аммиака, включают большее заглубление расположенных под полом траншей для сбора навоза (предлагается 1,2 м вместо 0,45 м) с целью снижения его температуры и смешивание соломенной подстилки с торфом. |
This more comprehensive approach to debt rescheduling should reduce the possibility of "free riders". |
Такой более всесторонний подход к пересмотру сроков погашения долга может уменьшить возможность того, что льготами, предоставляемыми одним странам, будут необоснованно пользоваться другие страны. |
These effects often lead to calls for protectionist measures, which may reduce the benefits from international trade and real economic activity. |
Но отклонения валютного курса от паритета, особенно значительные и продолжительные могут нанести ущерб конкурентоспособности и потребовать дорогого перераспределения ресурсов. Такие последствия часто приводят к призывам об установлении протекционистских мер, что может уменьшить пользу от международной торговли и реальной экономической деятельности. |
Rescheduling the debt and converting it for use in social and environmental projects could stimulate development and reduce poverty in middle-income countries. |
Пересмотр сроков погашения задолженности и изменение ее условий в пользу проектов в области социального развития и охраны окружающей среды может стимулировать развитие и уменьшить масштабы нищеты в странах со средним уровнем дохода. |
A financial coach, also called money coach, typically focuses on helping clients to restructure and reduce debt, reduce spending, develop saving habits, and develop fiscal discipline. |
Финансовый (также денежный) коуч помогает клиенту уменьшить и реструктурировать долги, уменьшить траты, выработать привычку к накоплению. |
The agreement in Paris must reduce the competition for funding resources and support better coordinated implementation as well as less cumbersome processes to access climate finance. |
Соглашение, которое будет заключено в Париже, должно помочь уменьшить конкуренцию за финансовые ресурсы и улучшить координацию практических мер, а также сделать менее трудоемкими процессы, позволяющие получить доступ к финансированию для осуществления мер в связи с изменением климата. |
The aim is to consolidate protection networks that can reduce children's risk of exploitation by illegal armed groups. |
Цель этих усилий в том, чтобы укрепить систему защиты и тем самым уменьшить опасность того, что дети могут стать объектом эксплуатации со стороны незаконных вооруженных формирований. |
Then if I may advise your majesty: Keep as few people around you as possible, for in that way you can reduce the risk of contamination. |
Тогда я посоветую вашему величеству общаться с как можно меньшим количеством людей, чтобы уменьшить риск заражения. |
In order to diversify the country's power generation system and reduce its dependence on energy imports, increasing utilization of nuclear power is a desirable option for Pakistan. |
Чтобы диверсифицировать систему энергопроизводства и уменьшить зависимость от импорта электроэнергии, Пакистан отдает предпочтение производству ядерной энергии. |
Said method makes it possible to substantially reduce the number of postoperative complications by reliably sealing the opening of the tissue of the outer eyeball tunic and to accelerate visual and social rehabilitation of patients. |
Способ позволяет значительно уменьшить количество послеоперационных осложнений за счет гарантированной герметизации разреза тканей наружной оболочки глазного яблока и ускорить зрительную и социальную реабилитацию пациентов. |
A depreciation schedule that reflects the useful life of chillers and other equipment will save money, reduce energy consumption and encourage investment in more efficient models. |
Установленный срок износа холодильных установок позволит сэкономить средства, уменьшить потребление энергии и привлечь инвестиции в еще более эффективные модели. |
Establishing and upholding equal property and inheritance rights can increase women's access to credit and other productive resources, and creating greater awareness of legal rights in general will help reduce discrimination. |
Установление и соблюдение равных имущественных и наследственных прав может сделать кредитные и другие производительные ресурсы более доступными для женщин, а правовое просвещение в целом поможет уменьшить дискриминацию. |
If one chooses variables that are invariant to homology, then we can reduce the order of the Lane-Emden equation by one. |
Если переменные выбираются инвариантными по отношению к гомологии, томы можем уменьшить порядок уравнения на единицу. |
IPAS will enhance services provided to clients, reduce risks of errors and diminish reliance on the knowledge of a select few. |
Комплексная система управления пенсионными выплатами позволит повысить качество обслуживания клиентов и уменьшить риск ошибок и зависимость от небольшого числа наиболее опытных сотрудников. |
If power operators have time to react, thay can reduce the current being sent over their wires and avert disaster. |
Если у электрических компаний будет время для принятия мер, они смогут уменьшить ток в кабелях и предупредить катастрофу. |
We stopped drilling in ANWR, but we didn't actually reduce the amount of oil that we consumed. |
Мы перестали бурить в Арктическом национальном заповеднике, но мы ничего не сделали, чтобы уменьшить наше потребление нефти. |
We believe that if we could fill these 10 gaps, we have a chance to help really reduce the risk of a pandemic. |
Мы считаем, что если-бы мы могли заполнить эти 10 пробелов, у нас была-бы возможность реально уменьшить риск возникновения пандемии. |