| Efforts to address the intensification of inter-communal fighting are also needed to improve security and reduce threats to civilians. | Чтобы укрепить безопасность и уменьшить угрозу для гражданского населения, необходимо также принять меры в ответ на ужесточение столкновений между общинами. |
| Much can be done to alleviate the destructiveness of violence and reduce human suffering. | Можно сделать гораздо больше для того, чтобы смягчить разрушительные последствия насилия и уменьшить человеческие страдания. |
| With gene-replacement therapy, with lifestyle changes, we can reduce it. | С помощью ген-заменительной терапии, с помощью изменений в образе жизни мы можем её уменьшить. |
| If we cannot produce enough food, we must reduce our population as it is inscribed on the sacred stones. | Если мы не можем производить достаточно еды, мы должны уменьшить население, как написано на священных камнях. |
| Such reforms should appeal to rich and poor countries alike, as they would reduce spending on energy and dependence on oil imports. | Такие реформы должны быть привлекательными как для богатых, так и для бедных стран, поскольку они позволят уменьшить затраты на энергию и зависимость от импорта нефти. |
| Fighting Al Qaeda in Yemen through such means may temporarily reduce terrorism, but it will not end it. | Борьба с Аль-Каедой в Йемене подобными методами может временно уменьшить проявления терроризма, однако они его не прекратят. |
| The researchers believe that policies focusing on bettering education will help reduce child labour. | Исследователи полагают, что политика, направленная на улучшение образования, поможет уменьшить количество применяемого детского труда. |
| It is also suggested not to eat or drink while chewing since foods and beverages can reduce nicotine absorption. | Кроме того, во время жевания не рекомендуется есть и пить, поскольку еда и напитки могут уменьшить количество поглощаемого никотина. |
| Conditional cash transfers can alleviate poverty and help reduce income inequality. | Обусловленные денежные трансферты могут уменьшить масштабы нищеты и содействовать сокращению неравенства доходов. |
| With our consultations on the choice of technology and its components, can help you reduce development costs. | Предоставляя консультации в выборе технологий и компонентов, мы поможем существенно уменьшить стоимость проекта. |
| A breakthrough like this highlights one of the many ways in which ordinary people and businesses can reduce energy use and cut greenhouse gases. | Прорыв наподобие этого подчеркивает один из тех многих путей, посредством которых обычные люди и бизнес могут уменьшить потребление энергии и сократить выбросы парниковых газов. |
| A fair trade regime would have helped reduce that disparity. | Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство. |
| Stronger safety net programs might reduce the need for precautionary savings in the future, but such reforms cannot be accomplished overnight. | Усиление программ социального обеспечения могло бы уменьшить необходимость сбережений в будущем, но такие реформы невозможно осуществить за один день. |
| Hopefully, if we can reduce the amount of energy it takes to make the cells, that will become more practical. | Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным. |
| Now this noise is so great that society places a huge premium on those of us who can reduce the consequences of noise. | Этот шум великолепен, общество присуждает огромные премии тем из нас, кто может уменьшить его последствия. |
| Goals: Maximize productive capacity; reduce human exposure; increase efficiency. | Цели: максимизировать производственные мощности; уменьшить воздействие на человека; повысить эффективность. |
| Connection count limits protects the WinRoute host from flooding and it can reduce undesirable activities by worms and trojan horses. | Счетчик ограничения связи защитит узел WinRoute от переполнения и поможет уменьшить нежелательную деятельность червей и троянов. |
| Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object. | Введите значение, на которое вы хотите увеличить или уменьшить ширину дублированного объекта. |
| Increased transparency on nuclear issues would enhance confidence and reduce distrust. | Повышение транспарентности в ядерных вопросах позволило бы упрочить доверие и уменьшить недоверие. |
| We can reduce anything down to any size we want. People, ships, tanks, planes. | Мы можем уменьшить что угодно до любого размера, людей, корабли, танки, самолета. |
| And it has the potential to further reduce my need for sleep. | Он потенциально должен уменьшить мою потребность во сне. |
| They could reduce the obnoxious things coming out of your mouth. | Он мог бы уменьшить поток гадостей, идущих из твоего рта. |
| One idea is to drastically reduce public support for the arts. | Одна из идей - значительно уменьшить государственную поддержку в сфере культуры. |
| He thought he had designed something that would reduce the toll of suffering in war. | Он думал, что спроектировал что-то, что поможет уменьшить страдания на войне. |
| If I cannot restore harmony and reduce the financial drain on England, I shall relinquish control. | Если я не смогу наладить гармонию и уменьшить расточительство английской казны, я сдам полномочия. |