Reduce the number of crimes for which the death penalty may be handed down, including non-violent crimes, and to consider abolishing the death penalty (France); |
уменьшить число преступлений, за которые может выноситься смертный приговор, включая преступления ненасильственного характера, и рассмотреть вопрос об отмене смертной казни (Франция); |
(c) Reduce inequalities in the levels of health of children in the State party through, inter alia, improving access to safe drinking water and adequate sanitation and strengthening the availability of health services in rural areas; |
с) уменьшить неравенство в плане уровней здоровья детей в государстве-участнике, в том числе путем улучшения доступа к безопасной питьевой воде и адекватным санитарным услугам и расширения медицинских услуг, оказываемых в сельских районах; |
Let me reduce your fears. |
Позвольте мне уменьшить ваши страхи. |
But, if we reduce the current... |
Но если уменьшить ток... |
We must simply reduce the polarity. |
Надо просто уменьшить полярность. |
We have her on medication that will help reduce the swelling. |
Наши препараты помогут уменьшить отёк. |
Policy initiatives may reduce the competition between fishmeal and fish-food availability for human consumption. |
Конкуренцию между использованием рыбы для производства рыбной муки и обеспечением доступности рыбопродуктов для потребления человеком можно уменьшить при помощи политических инициатив. |
It will never reduce dependence on foreign oil. |
Ее никогда не будет достаточно, чтобы уменьшить нашу зависимость от иностранной нефти. |
Compulsory primary and secondary education would help reduce the number of teenage pregnancies. |
Обязательное начальное и среднее образование поможет уменьшить число беременностей среди подростков в возрасте 13 - 19 лет. |
Such monitoring can furthermore be expected to help reduce prison overcrowding. |
Можно ожидать, что такой контроль позволит также уменьшить переполненность мест содержания уголовных преступников. |
This would reduce the discontinuity risk and large scale-to-scale increases. |
Это позволило бы уменьшить риск «разрыва непрерывности» и резкого увеличения ставок взноса при переходе от одной шкалы к другой. |
The implementation of the contract will reduce the mission's reliance on the MI-26 rotary aircraft for the transportation of rations. |
Выполнение этого контракта позволит уменьшить использование миссией вертолета Ми-26 для доставки пайков. |
However, this subdivision process can also sometimes significantly reduce the book thickness of the subdivided graph. |
Однако такое подразбиение может также существенно уменьшить книжную толщину графа после разбиения. |
Padded or armored gloves help reduce the potential for injury to the hands from these things. |
Очки защиты или броня помогают ему уменьшить получаемый урон. |
ICPD+5, UNGASS: Reduce HIV prevalence among young men and women aged 15 to 24 in the most affected countries by 25 % by 2005, and by 25 % globally by 2010 |
МКНР5, ССГАООН: Уменьшить долю инфицированных ВИЧ среди молодых мужчин и женщин в возрасте от 15 до 24 лет в наиболее пострадавших странах на 25 процентов к 2005 году, а по миру в целом на 25 процентов к 2010 году |
This would not only help reduce prison overcrowding but would also provide legal safeguards and reduce opportunities for arbitrariness and corruption. |
Такой подход позволил бы уменьшить переполненность тюрем, укрепить правовые гарантии и сузить возможности для произвола и проявлений коррупции. |
Feeding measures that reduce protein uptake will reduce N excretion of the animals and thereby reduce the need for abatement measures at housing and manure management. |
Меры в области регулирования кормления, снижающие поглощение белка, позволяют уменьшить количество азота в экскрементах животных и тем самым снижают необходимость принятия мер по борьбе с выбросами аммиака при содержании животных в животноводческих помещениях и обработке навоза. |
Lowering taxes on the poor and raising unemployment benefits while simultaneously increasing taxes on the rich can stimulate the economy, reduce the deficit, and reduce inequality. |
Снижение налогового бремени для бедных и увеличение пособия по безработице при одновременном увеличении налогов для богатых может стимулировать экономику, уменьшить дефицит и выровнять социальное неравенство. |
Implement hereditary health check-ups, pre-marital counselling; promote prevention of HIV/AIDS and other social evils; reduce the rate of children born with birth defects, mental retardation; quickly reduce the percentage of malnourished children. |
Проводить обследования по выявлению наследственных заболеваний, медицинские консультации до вступления в брак; способствовать профилактике ВИЧ/СПИДа и предотвращению других социальных пороков; уменьшить число рождения детей с врожденными пороками, умственной отсталостью; принять срочные меры для сокращения числа страдающих от недоедания детей. |
Policies to support good practices of pasture-livestock systems, including those integrated with crops in conservation agriculture systems, can reduce deforestation, enhance carbon sequestration and other ecosystem services, and reduce water pollution in areas of high animal densities. |
Политика поддержки передовой практики пастбищного животноводства, включая его интеграцию с растениеводством в рамках ресурсосберегающих сельскохозяйственных систем, позволяет уменьшить масштабы сведения лесов, активизировать секвестрацию углерода и другие экосистемные услуги, а также снизить загрязнение вод в районах с крупным поголовьем животных. |
Hopefully, if we can reduce the amount of energy it takes to make the cells, that will become more practical. |
Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным. |
Although there are some rare exceptions, replacing your GIFs with PNGs will significantly reduce the size of your images. |
За исключением весьма редких случаев замена GIF-изображений на PNG-эквиваленты способна существенно уменьшить их размер. |
The international contacts will allow the upgrading of expertise of the NIS institutions, reduce their scientific isolation, create a network of saline lakes experts. |
Международные контакты позволят расширить компетенцию организаций, уменьшить их научную изоляцию и создать сообщество экспертов по солёным озёрам. |
To level slightly uneven concrete surfacing one can use levelling compounds, though it may reduce the framework's reliability. |
Для выравнивания не очень ровного бетонного основания можно использовать выравнивающие смеси, но это может уменьшить надежность конструкции. |
We can reduce our density by venting plasma and transporting all nonessential equipment off the ship. |
Мы можем уменьшить наш вес, выбросив плазму и транспортировав всё несущественное оборудование из корабля. |