Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Reduce - Уменьшить"

Примеры: Reduce - Уменьшить
By taking a "cost plus" approach, financiers can reduce the default rate dramatically. Принимая подход "издержки плюс", финансисты могут резко уменьшить долю невозвращенных кредитов.
The invention makes it possible to significantly reduce the dead volume in a compression chamber down to zero. Изобретение позволяет значительно уменьшить мертвый объем камеры сжатия, вплоть до нулевого значения.
Such developments can also reduce the migration to urban areas. Это может также уменьшить миграцию в города.
Appropriate adaptations can reduce negative impacts or take advantage of new opportunities presented by changing climate conditions. Соответствующая адаптация может уменьшить негативные последствия или помочь использовать новые возможности, представившиеся в результате изменения условий климата.
Further research is needed to develop alternative electrical energy storage systems that can reduce the cost of storage. Для разработки альтернативных накопителей электрической энергии, способных уменьшить себестоимость аккумулирования энергии, необходимы дальнейшие научные исследования и разработки.
This action can also reduce burdensome dependence on imports, thereby contributing to greater energy security. Эта мера может также уменьшить обременительную зависимость от импорта, способствуя таким образом повышению энергетической устойчивости.
Such a shift will lead to greater channelling of human and financial resources to hard-to-reach provinces and help reduce the social exclusion gap. Такое изменение позволит направить больше людских и финансовых ресурсов в труднодоступные вилайеты и поможет уменьшить социальную изоляцию.
However, failure to decentralize effectively could damage operational capacity and reduce UNIDO's comparative advantages over other organizations. С другой стороны, отказ от проведения эффективной децентра-лизации может подорвать оперативный потенциал ЮНИДО и уменьшить ее сравнительные преиму-щества перед другими организациями.
This form of investment enhances social outcomes, helps reduce poverty and augments the capabilities of the poor. Эта форма инвестиций улучшает социальные результаты, помогает уменьшить нищету и расширяет возможности бедных слоев населения.
In that member's view, that approach could reduce the impact of the ceiling. По мнению этого члена, данный подход мог бы уменьшить степень влияния верхнего предела.
Its non-availability or expensiveness can reduce mobility and depress productivity. Его отсутствие или дороговизна могут уменьшить мобильность и снизить производительность.
Governments should take measures to improve the equity of the system and reduce or eliminate coverage gaps. Правительствам следует принять меры по обеспечению более справедливой системы и уменьшить или ликвидировать пробелы в покрытии.
Such an approach would reduce the reporting burden and improve efficiency. Такой подход позволит уменьшить нагрузку в связи с представлением докладов и повысить эффективность.
And they must also significantly reduce the burden of foreign debt. И они должны также существенно уменьшить бремя внешней задолженности.
Memoranda of understanding with United Nations organizations on specific areas of work serve to clarify comparative advantages, enhance coordination and reduce fragmentation. Меморандумы о взаимопонимании с организациями системы Организации Объединенных Наций по различным областям работы помогают уточнить сравнительные преимущества, усилить координацию и уменьшить фрагментацию.
Issuing the new global money would reduce this uncertainty. Выпуск новых мировых денег позволил бы уменьшить эту неопределенность.
It was stated that such a limitation could reduce the acceptability of the draft Convention. Было указано, что такое ограничение могло бы уменьшить степень приемлемости проекта конвенции.
Responses are advocated that may reduce such normative inconsistencies while reducing the mobility of transnational organized groups. Рекомендуется принимать меры, направленные на то, чтобы уменьшить такую несогласованность в законах и ограничить мобильность транснациональных организованных групп.
The Decade had helped to highlight the fact that preventive action could reduce the devastation caused by natural disaster. Проведение Десятилетия помогло привлечь внимание к тому обстоятельству, что превентивные действия могут уменьшить масштабы разрушений, вызванных природными катастрофами.
Government can also reduce corruption by limiting the reach of its activities. Правительство может также уменьшить коррупцию, ограничив сферу влияния своей деятельности.
The hope is that such reforms will reduce the likelihood and severity of systemic risk. Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть.
The fifth option is to tighten fiscal policy and reduce budget deficits with the aim of lowering the high interest rates that drive the inflows. Пятый вариант - ужесточить фискальную политику и уменьшить дефицит бюджета с целью снижения высоких процентных ставок, поддерживающих приток капитала.
Of course, Facebook cannot reduce the risks of protest. Конечно, Facebook не может уменьшить риски протеста.
To demand that Germany should stop increasing its competitiveness, or even reduce it, is simply bizarre. Требовать, чтобы Германия перестала увеличивать свою конкурентоспособность или даже уменьшить ее, просто аномально.
For example, with the right investments, tropical countries could significantly reduce emissions from the forestry sector while also creating green jobs. Например, при правильном инвестировании, тропические страны могли бы значительно уменьшить эмиссию в секторе лесной промышленности, попутно создавая «зеленые» рабочие места.