| A creative approach to solving complex and unusual construction challenges and alternative design solutions help reduce the cost of manufacture of the product, enhance its functionality, providing an attractive appearance. | Творческий подход к решению сложных и нестандартных конструкционных задач и альтернативные конструкторские решения помогают уменьшить стоимость изготовления изделия, повышают его функциональность, предоставляют привлекательный внешний вид. |
| Depending on the jurisdiction, coupons may or may not reduce the sales tax which must be paid by the consumer. | В зависимости от юрисдикции, купоны могут или не могут уменьшить налог с продаж, который должен быть оплачен потребителем. |
| This could help reduce the growing economic disparity in the western provinces, and it has the potential to revitalize the old industrial bases of northeast China. | Это могло бы помочь уменьшить растущее экономическое неравенство в западных провинциях и оживить старые промышленные базы северо-восточного Китая. |
| Let's try and reduce the excitement level from now on, shall we? | Давай попробуем уменьшить уровень волнения с этого момента, ладно? |
| Application of this "nanotechnology" will provide an essential lowering of the level of instability of separate magnetic grains; it will also reduce the size of the domain. | Применение этой "нанотехнологии" позволит существенно снизить уровень нестабильности отдельных магнитных зерен и уменьшить размеры домена. |
| Such an approach could also reduce the risk of creating working groups that are tied to a particular subject-area on a semi-permanent or permanent basis. | Такой подход может также уменьшить риск создания рабочих групп для работы в одной конкретной тематической области на полупостоянной или постоянной основе. |
| There has been a huge amount of research into the ways that humans cause climate change, and how we can reduce it. | Было проведено огромное количество исследований относительно того, как люди способствуют изменению климата и как мы можем это уменьшить. |
| Critics argued that allowing compensation could reduce donation, increase the risk of disease, and lead to exploitation of the poor. | Критики утверждали, что предоставление компенсации может уменьшить количество пожертвований, увеличить риск заболеваний и привести к эксплуатации бедных слоев населения. |
| Having reached the industry's highest overall energy efficiency of 91.2%, the new product can reduce the running cost by high efficiency operation. | После достижения наивысшей общей эффективности в индустрии - 91.2% новый продукт может еще более уменьшить стоимость владения. |
| It aims "to help its customers become financially independent and to help reduce child poverty". | Его ключевой целью является «помочь своим клиентам стать финансово независимым и помочь уменьшить уровень детской бедности». |
| Today, we know that only a political process that takes each party's legitimate national interests into account can reduce the risk of renewed violent conflict in the Middle East. | Сегодня мы знаем, что только политический процесс, принимающий во внимание законные национальные интересы каждой из сторон, может уменьшить риск возобновления вооруженного конфликта на Ближнем Востоке. |
| In the short term, it would reduce the sense of urgency among decision makers to get serious about translating ambitions into deeds. | В краткосрочной перспективе это может уменьшить у людей, принимающих решения, чувство крайней необходимости в том, чтобы серьезно относиться к переводу амбиций в действия. |
| A lot of people are working on things to try and reduce that, but I didn't have anything to contribute in that area. | Много кто сейчас работает, чтобы уменьшить эти цифры, но я лично не сделал никакого вклада в эту область. |
| Such images become part of your sense of reality, and could disturb your sense of confidence and reduce your willingness to spend and support the economy. | Такие образы становятся частью вашего чувства реальности и могут разрушить ваше чувство уверенности и уменьшить вашу готовность тратить и поддерживать экономику. |
| A 2009 review found gabapentin may reduce opioid use following surgery, but does not help with post-surgery chronic pain. | В обзоре за 2009 год обнаружено, что габапентин может уменьшить использование опиоидов после операции, но не помогает при хронической боли после операции. |
| In this regard, States parties are reminded that they can, if they wish, already follow certain practices that can reduce duplication in reporting. | В этой связи государствам-участникам следует напомнить о том, что уже сейчас они могут, если того пожелают, применять определенную практику, которая позволяет уменьшить дублирование информации при представлении докладов. |
| Once established and enforced, increased law and customs standards will reduce the ability of criminals to traffic in small arms and light weapons. | Более жесткие правовые и таможенные нормы, когда они будут введены и когда будет обеспечено их выполнение, позволят уменьшить возможности преступников в области оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
| A lot of people are working to try and reduce that, but I didn't have anything to contribute. | Много кто сейчас работает, чтобы уменьшить эти цифры, но я лично не сделал никакого вклада в эту область. |
| Now, could we reduce smoking even more by making it totally illegal? | Можем ли мы ещё больше уменьшить курение, делая его совершенно незаконным? |
| We have persuaded Norton here, really for reasons of clarification more than anything else, to substantially reduce the number of charges against Edgar. | Мы уговорили Нортона больше из стремления к ясности, чем из других соображений, существенно уменьшить количество обвинений против Эдгара. |
| Furthermore, rendering non-compliance more difficult and generating additional revenue through improved capacity in the revenue administration may also reduce the need to introduce higher tax rates or impose new taxes. | Кроме того, затрудняя несоблюдение налоговых процедур и обеспечивая дополнительные поступления путем совершенствования потенциала налогового управления, можно также уменьшить необходимость введения более высоких налоговых ставок или новых налогов. |
| ▸ technical standards on the design and operation of landfills that will help reduce methane emissions | ▸ технические нормы для проектирования и эксплуатации свалок, которые позволили бы уменьшить выбросы метана |
| Water- harvesting techniques have two advantages to the farmer: they increase agricultural productivity and reduce soil erosion (which is caused mainly by unchecked run-off). | Для фермеров применение различных методов сбора поверхностного стока в целях орошения имеет два преимущества: оно позволяет повысить продуктивность сельскохозяйственного производства и уменьшить эрозию почв, которая происходит, главным образом, в результате неконтролируемого стока. |
| (a) Significantly reduce threats to Europe's biological and landscape diversity; | а) значительно уменьшить угрозу биологическому и ландшафтному разнообразию Европы; |
| (b) To eliminate unwanted pregnancies and reduce the incidence of high-risk pregnancies; | Ь) исключить случаи нежелательной беременности и уменьшить частотность беременностей, сопряженных с высоким риском; |