Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Reduce - Уменьшить"

Примеры: Reduce - Уменьшить
Reduce the need for a committee to request supplementary information before considering a report; с) уменьшить вероятность ситуации, когда тому или иному комитету необходимо запрашивать дополнительную информацию до рассмотрения доклада;
Goal 1: Reduce youth involvement in crime Цель 1: Уменьшить масштабы причастности молодежи к преступной деятельности
(c) Reduce carbon dependency and ecosystem degradation. с) уменьшить степень зависимости от углеводородов, а также понизить уровень деградации экосистем.
This dialog contains the Balance, Emboss, Flatten, Invert, Reduce Colors and Soften & Sharpen features. Диалоговое окно содержит инструменты Баланс, Рельеф, Вдавленный, Инвертировать, Уменьшить количество цветов и Резкость.
Reduce negative economic and social impacts of international financial turbulence on social development: Уменьшить воздействие на социальное развитие негативных экономических и социальных последствий международных финансовых кризисов,:
Reduce redundancy by enabling access to a comprehensive project and asset inventory уменьшить избыточность путем обеспечения доступа к всеобъемлющей базе данных по проектам и активам
Reduce Economic and Social Council membership to 36 countries Уменьшить число членов Экономического и Социального Совета до 36 стран
Reduce substantially, and wherever possible, cancel all multilateral and bilateral debt completely, in order to free up essential resources for development and poverty reduction. Значительно уменьшить и, по возможности, полностью списать всю многостороннюю и двустороннюю задолженность, с тем чтобы высвободить ресурсы, необходимые для целей развития и сокращения масштабов нищеты.
88.106 Reduce the judicial backlog (United States); 88.106 уменьшить количество дел, не рассмотренных судами (Соединенные Штаты);
Reduce the net mass of explosives that triggers the supervision requirements of Chapter 8.4 to be more in line with the new security provisions. Уменьшить массу нетто взрывчатых веществ, благодаря чему требования главы 8.4, касающиеся наблюдения за транспортными средствами, будут в большей мере соответствовать новым положениям по обеспечению безопасности.
General allocation money can be used in several ways: Reduce the amount that a non-Designated Player costs against the salary cap down to the league minimum salary ($67,500 in 2018). Распределительные деньги можно использовать несколькими способами: Уменьшить стоимость игрока по отношению к пределу заработной платы до минимальной зарплаты лиги ($ 46500 в 2013 году).
Reduce the physical and mental burden of paid and unpaid work by rural women and girls by providing access to services, tools and technology, and support Convention No. 189 of the International Labour Organization on the rights of domestic workers. Уменьшить физическое и психическое бремя оплачиваемой и неоплачиваемой работы сельских женщин и девочек посредством предоставления доступа к услугам, инструментам и технологиям; и поддержать руководящие принципы Конвенции 189 Международной организации труда (МОТ) в отношении прав домашних работников.
Reduce the risks posed by chemicals to human health and the environment, with a focus on measurable indicators. уменьшить связанные с химическими веществами риски для здоровья человека и окружающей среды, с уделением основного внимания показателям, поддающимся количественной оценке;
Reduce risks from other hazardous chemicals (establish a ranking of risks posed by different chemicals). уменьшить риски, связанные с другими опасными химическими веществами (установить градацию рисков, связанных с воздействием различных химических веществ);
In India, 35 to 50 percent say "Reduce." В Индии от 35 до 50 процентов отвечают "уменьшить".
Reduce by 50 per cent the number of new cases among populations at higher risk of HIV infection; уменьшить на 50% количество новых случаев инфицирования среди представителей групп повышенного риска инфицирования ВИЧ;
63.32. Reduce the vulnerability of migrants to exploitation and discrimination through, among other measures, the review of the system to grant work permits and raising awareness of employers (Uruguay). 63.32 уменьшить уязвимость мигрантов к эксплуатации и дискриминации посредством, среди прочих мер, пересмотра системы выдачи разрешений на работу и проведения просветительских кампаний среди работодателей (Уругвай).
Reduce by 50 per cent, as compared to 2000 and 2001 levels, the number of hospital admissions due to post-abortion complications by the time the Programme has been in place for five years уменьшить в течение 5 лет с начала выполнения Программы на 50 процентов число госпитализаций в связи с осложнениями после аборта по сравнению с данными 2000 - 2001 годов;
(a) Reduce the number of manual operations performed on the basic data, such as by directly configuring a satisfactory output format in Crystal; а) уменьшить число производимых вручную операций с исходными данными, например путем непосредственного использования в системе «Кристал» удовлетворяющего требованиям формата отчета;
119.71. Reduce prison overcrowding and pre-trial detention periods by enforcing the 2011 Law on Precautionary Measures (United States); 119.71 уменьшить степень переполненности тюрем и сократить сроки содержания под стражей до суда путем применения Закона 2011 года о мерах пресечения (Соединенные Штаты Америки);
Reduce the physical and mental burden of paid and unpaid work women/girls do by providing access to simple tools and technologies (such as solar ovens, pump wells, electricity, indoor plumbing, cell phones and the Internet). уменьшить физическую и умственную нагрузку оплачиваемой и неоплачиваемой работы женщин/девочек путем предоставления доступа к простым инструментам и технологиям (таким как солнечные кухонные печи, насосные водонапорные скважины, электричество, водопровод, сотовые телефоны и интернет);
(c) Reduce the vulnerability of least developed countries to economic, natural and environmental shocks and disasters, as well as climate change, and enhance their ability to meet these and other challenges through strengthening their resilience; с) уменьшить степень уязвимости наименее развитых стран перед лицом экономических, природных и экологических потрясений и бедствий, и расширить их возможности в плане противостояния этим и другим вызовам на основе укрепления необходимого для этого потенциала;
(c) Reduce the income inversion phenomenon; с) уменьшить воздействие явления инверсии дохода;
Reduce financial risks, lower transaction costs and facilitate long-term investments, - such as for field operations equipment, food processing and other value-adding activities on smallholder farms. Снизить финансовые риски, уменьшить операционные расходы и облегчить долгосрочные инвестиции, такие как инвестиции на приобретение сельскохозяйственной техники, переработку продукции и другие виды перерабатывающей деятельности в мелких фермерских хозяйствах.
Reduce the value of the parameter Midtones Hatching from 100 to 85 to make the hatching of the light areas of the portrait (the face, the hand and the background) less pronounced. Уменьшим значение параметра Штриховка в светлом (Midtones Hatching) со 100 до 85, чтобы уменьшить штриховку светлых участков портрета (лицо, рука и фон).