| Parenting education programmes can reduce some of those risks. | Программы обучения родителей навыкам воспитания детей могут уменьшить некоторые из этих рисков. |
| CAT stated that Mauritius should reduce overcrowding and improve conditions in all prisons. | КПП заявил, что Маврикию следует уменьшить переполненность тюрем и улучшить условия содержания во всех тюрьмах. |
| Such efforts would increase public income and reduce dependence on international assistance. | Эти усилия позволят увеличить объем поступлений в бюджет Косово и уменьшить его зависимость от международной помощи. |
| Having an appropriate chair increases comfort and can reduce work-related injuries and pain. | Следует отметить, что соответствующее кресло повышает комфорт и может уменьшить связанных с работой травм и боли. |
| Floating floors can reduce this problem. | Однако использование избирательных квот может уменьшить эту проблему. |
| Stress or not, we cannot reduce speed. | С перегрузкой или нет, мы не можем уменьшить скорость. |
| A medium-to-long-term perspective on energy polices will reduce perceived risks. | Средне- и долгосрочная перспектива в стратегиях в области энергетики способна уменьшить предполагаемые риски. |
| These adjustments reduce the estimated cost to USD 159,600. | Эти коррективы позволили уменьшить смету расходов до 159600 долл. США. |
| Increased salaries could greatly reduce the need for teachers to charge daily fees. | Повышение зарплаты учителей могло бы значительно уменьшить для них необходимость взимать с учеников ежедневное вознаграждение за обучение. |
| This sharing of information will reduce risk - somewhat. | Такое распространение информации поможет, в определенной степени, уменьшить риск. |
| Innovative procurement and programme practices can also reduce the risks faced by smallholder farmers. | Инновационная практика в области закупок и разработки программ также может уменьшить риски, с которыми сталкиваются мелкие фермеры. |
| This would also reduce requirements for new funding. | Это позволило бы также уменьшить потребности в выделении новых финансовых ресурсов. |
| Stable and crisis-resilient remittances could improve government debt sustainability and reduce sovereign risks. | Стабильные и устойчивые в условиях кризиса денежные переводы могут улучшить положение в плане долговых обязательств правительства и уменьшить суверенные риски. |
| By being creative, we can reduce greenhouse gas emissions while promoting economic growth. | Проявив творческий подход, мы сможем уменьшить выбросы парниковых газов и в то же время способствовать экономическому росту. |
| Subject to the approval of the General Assembly, the proposed measures would reduce the estimated future requirements as illustrated in table 15 below. | При условии утверждения предлагаемых мер Генеральной Ассамблеей их реализация позволит уменьшить сметный объем будущих потребностей, как указано в таблице 15 ниже. |
| Taken together, these reforms represent important improvements that reduce risk in the financial system. | В совокупности эти реформы олицетворяют важные нововведения, позволяющие уменьшить риск в финансовой системе. |
| This option can reduce regulatory uncertainty but the division of tasks may not be easy in practice. | Этот вариант может уменьшить неопределенность в сфере регулирования, однако на практике разделение этих задач может быть сопряжено с трудностями. |
| Poverty eradication efforts that address such needs would therefore reduce humanity's ecological footprint. | Поэтому усилия по борьбе с бедностью, направленные на удовлетворение таких потребностей, могли бы уменьшить последствия деятельности человека для окружающей среды. |
| This measure will improve the delivery time to the Mission for certain basic commodities and will reduce the stockpiling of items in warehouses. | Это позволит сократить сроки поставок в Миссию некоторых основных товаров и уменьшить запасы на складах. |
| The Secretariat should reduce the frequency of recosting in the budget process. | Секретариату следует уменьшить частоту осуществления пересчета в рамках бюджетного процесса. |
| Improving the quality of the Secretariat's forecasts and increasing its ability to monitor cash requirements across the Organization could reduce the perceived need for more frequent recosting. | Повышение качества прогнозов, составляемых Секретариатом, и расширение его возможностей по наблюдению за потребностями в денежных средствах в рамках всей Организации могут уменьшить кажущуюся необходимость в более частом осуществлении пересчета. |
| Such a mechanism could also reduce the likelihood of FDI being restricted in some sectors owing to the anticipation of disputes. | Такой механизм может также уменьшить вероятность ограничения ПИИ в некоторых секторах в предвидении споров. |
| Investment in and expansion of the transport network would help alleviate capacity constraints, reduce transport costs and enhance competition. | Инвестиции в транспортную сеть и ее расширение могли бы помочь решить проблему ограниченности мощностей, уменьшить транспортные издержки и повысить конкуренцию. |
| However, a diversified portfolio of SME loans can significantly reduce risks. | Однако диверсифицированный портфель кредитов МСП может существенно уменьшить риски. |
| In addition, international coordination of monetary policies of the major economies and management of global liquidity can reduce global risks. | Кроме того, международная координация кредитно-денежной политики крупных стран и управление глобальной ликвидностью могут уменьшить глобальные риски. |