Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Сомнение

Примеры в контексте "Question - Сомнение"

Примеры: Question - Сомнение
The question is not free from doubt. Такая постановка вопроса вызывает сомнение.
Some residents question the bold choices Rick makes for their community and attempt to seize control of Alexandria. Некоторые жители ставят под сомнение решения Рика и пытаются захватить контроль над Александрией.
Executives should make special efforts to break taboos, examine unchallenged assumptions, and question their businesses' most sacred rules. Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса.
In this time of crisis and unemployment, the American public may question freer trade. Во время кризиса и безработицы, американское общество может поставить под сомнение вопрос о свободной торговле.
Jeffrey Paul, question the use of rsync in Gentoo's package managment system. Jeffrey Paul, ставят под сомнение использование rsync в системе контроля пакетов Gento.
Runaway ideologies of the market are calling into question the ability of Governments to respect, protect and fulfil basic human rights. Оппортунистская идеология рынка ставит под сомнение способность правительств уважать, защищать и гарантировать основные права человека.
I would never question the great Mameha but you could choose anyone in the hanamachi. Я не ставлю под сомнение мудрость великой Мамея. Но вы могли бы взять любую девочку в нашей общине Ханамачи.
Secondly, Nigeria retained the death penalty in its statutes, and to question the execution of persons sentenced by Nigeria's duly constituted courts was to question the integrity of its judicial system. Во-вторых, в своем законодательстве Нигерия сохраняет смертную казнь, и ставить под сомнение законность приведения в исполнение этой меры наказания в отношении лиц, приговоренных к смертной казни по решению надлежащим образом сформированных судов Нигерии, равносильно ставить под сомнение легитимность ее судебной системы.
And Harriman's papers will bring the merits of your Nobel Prize into question. А бумаги Хэрримана поставят под сомнение твоё лауреатство.
The Expert Group would like to question the practical need for regulating automated transactions specifically. Группа экспертов хотела бы поставить под сомнение практическую необходимость регулирования конкретно вопроса об автоматизированных сделках.
Mahila Samakhya Programme: is a process of learning to question, critically analyze issues and problems and seek solutions. Программа Махила Самахия: это процесс обучения тому, как ставить под сомнение догмы, критически анализировать спорные вопросы и проблемы и искать решения.
Poor countries' failure to qualify for debt relief called into question the objectivity of the HIPC approach. То, что бедные страны не подпадают под критерии, дающие им право на облегчение долгового бремени, ставит под сомнение объективность подхода, лежащего в основе Инициативы в интересах БСВЗ.
Spirits in other Shakespeare plays-notably Hamlet and Midsummer Night's Dream-exist in ambiguous forms, occasionally even calling into question their own presence. Форма существования призраков в других пьесах Шекспира, в частности, в таких как «Гамлет» и «Сон в летнюю ночь», неоднозначна, и они иногда даже ставят под сомнение собственное присутствие.
I n any case, at the next executive council meeting, your poor management of this last incident will be called into question. Также, на следующем собрании, твоя компетенция будет поставлена под сомнение.
Asia's new security landscape places a premium on seamless cooperation among US allies - a prospect that the sustained bickering between South Korea and Japan calls into question. Новый ландшафт Азиатской безопасности делает ставку на бесшовные сотрудничества между союзниками США - но этот факт ставят под сомнение устойчивые споры между Южной Кореей и Японией.
In conclusion, we do not question the prominent role played by France in international affairs. В заключение, я хотел бы сказать, что мы не ставим под сомнение видную роль Франции в международных делах.
And the next time you question my integrity, I will eviscerate yours. А если вы снова станете сомневаться в моих моральных качествах, я поставлю под сомнение ваши.
Regrettably, following statements from Prime Minister Haniyeh calling basic points into question, these efforts did not succeed. К сожалению, эти усилия не дали никаких положительных результатов из-за того, что премьер-министр Хания выступил с рядом заявлений, в которых он поставил под сомнение основные положения этой платформы.
In view of the recent economic and financial crisis, a number of concepts and fundamental issues that had become the paraphernalia of globalization had now been called into question. Последний экономический и финансовый кризис поставил под сомнение ряд концепций и основополагающих вопросов, ставшие атрибутами глобализации.
But as we've seen over the last year, I think that's an idea that is increasingly coming into question. Но по опыту прошлого года можно сказать, что такой вариант всё чаще ставится под сомнение.
The web deeply changed our approach to information and it calls into question each day our ability to adapt ourselves to the new geo-economic context. Веб очень сильно изменил подходы к информации и каждый день ставит под сомнение нашу способность адаптироваться к новым GEO-экономическим контекстам.
Your emotions betray you, And you question your ability to pull this off. Твои эмоции предают тебя и ты ставишь под сомнение успех своей миссии.
There are some linguists who question the very possibility of tracing language elements so far back into the past. Некоторые лингвисты ставят под сомнение существование этого языка в прошлом.
Former President Hammond got himself into a bit of trouble in the last six months calling directly into question Garcetti's competency for the job. Бывший Президент Хэммонд принёс немало проблем за последние шесть месяцев, ставя под сомнение пригодность Гарсетти для этой работы.
There's some question as to whether evidence was recovered or whether reports on this exist at all. Ставится под сомнение само обнаружение улик и даже существование рапорта.