Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Сомнение

Примеры в контексте "Question - Сомнение"

Примеры: Question - Сомнение
Then I have to question whether you're suited for high command in this government. То я поставлю под сомнение твою способность к высшему руководству в нашем правительстве.
Unfortunately, the attack on Agdam calls into question the commitment of the Nagorno-Karabakh Armenians to a peaceful settlement of the conflict. К сожалению, нападение на Агдам ставит под сомнение приверженность нагорно-карабахских армян мирному разрешению конфликта.
Political asylum was a humanitarian institution whose principle could not be called into question. Предоставление политического убежища является гуманитарным институтом, сам принцип действия которого не может ставиться под сомнение.
Some would question the feasibility of that when it was necessary to develop the private sector. Некоторые, возможно, поставят под сомнение практическую целесообразность этого, когда существует необходимость развития частного сектора.
One bad number throws all your numbers into question. Одно дрянное число ставит под сомнение все ваши числа.
Please, don't question the morality of my culture. Пожалуйста, не ставь под сомнение моральные принципы нашей культуры.
Remember, I said if your judgment should come into question even once... Помнишь, я сказал, что если твое суждение хоть раз вызовет сомнение...
I never thought to question it. Я никогда не ставил это под сомнение.
Remember that the next time the pack tries to question my authority. Помни это, когда в следующий раз стая будет ставить под сомнение мой авторитет.
Don't ever question my loyalty. Никогда не ставь под сомнение мою преданность.
And one thing you might try with Elsbeth - question the arrest itself. Договорились. И вот что еще можно попробовать с Элсбет... Поставь под сомнение сам арест.
Who am I to question your judgment? Кто я такая, чтобы ставить под сомнение твои решения?
It makes you question the whole notion of those bromance movies. Это ставит под сомнение саму идею существования романтических фильмов.
I question your belief in the power of your ideals. Ставлю под сомнение вашу веру в силу этих идеалов.
Trying to get me to question everything. Пытается заставить меня всё поставить под сомнение.
You know, the people being able to question our government and hold it accountable. У людей должна быть возможность ставить под сомнение действия правительства.
There have also been attempts to question the status of Crimea as a whole. Имеют место попытки поставить под сомнение и статус Крыма в целом.
The very rationale for further arms accumulation is being called into question. Под сомнение ставится сам смысл дальнейшего накопления оружия.
We must question the authority of a report based upon a short duration of monitoring and limited scope of investigation. Мы вынуждены поставить под сомнение авторитетность доклада ввиду непродолжительного срока наблюдения и ограниченных масштабов изучения обстановки.
As the ceiling and floor for contributions existed for political reasons that were still valid, it would be ill-advised to question them. Поскольку размер минимальной и максимальной ставок определяется исходя из соображений политического порядка, которые по-прежнему действуют, было бы неразумным ставить его под сомнение.
Indeed, this power calls into question the very notion of collective security measures and their justification. По сути, это право ставит под сомнение само понятие мер коллективной безопасности и их обоснование.
Furthermore, it called into question the inviolability of the peace process and the agreements signed by the parties. Кроме того, в нем ставятся под сомнение нерушимость мирного процесса и соглашения, подписанные сторонами.
This principle, which was elaborated by ILC and adopted by the General Assembly should not be called into question without good reason. Не имея серьезных оснований, не следует ставить под сомнение принцип, который был разработан Комиссией международного права и принят Генеральной Ассамблеей.
The concept of the State has been called into question as both a mechanism for solving national problems and a basic element of the international system. Ставится под сомнение концепция государства как механизма урегулирования национальных проблем и основного элемента международной системы.
The world needs a strong non-proliferation regime, one that cannot be called into question by changing global circumstances. Мир нуждается в жестком режиме нераспространения, таком, который не мог бы быть поставлен под сомнение меняющейся обстановкой в мире.