Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Сомнение

Примеры в контексте "Question - Сомнение"

Примеры: Question - Сомнение
In all certainty, the whole body of disarmament treaties would not have been undermined by the calling into question of essential principles, such as verification. По всей вероятности, все договоры по вопросам разоружения не оказались бы под угрозой из-за того, что под сомнение ставятся важнейшие принципы, такие, как проверка.
The groups, mentioned above, that question the ideological and procedural basis of economic globalization recognize the importance of the "regulatory" role of the State. Вышеупомянутые группы, которые ставят под сомнение идеологическую и процедурную основу экономической глобализации, признают важное значение "регулирующей" роли государства.
The present report, like the earlier ones, does not question the existence of such security companies, which offer a variety of services. В рамках подхода, применяемого в настоящем докладе, равно как и в предыдущих докладах, существование таких агентств, которые оказывают самые разные услуги, не ставится под сомнение.
If they only took it into account in international conflicts, this might call into question the applicability of the rules of non-international conflicts. Если они принимают их во внимание только в случае международных конфликтов, то это может поставить под сомнение применимость норм, регулирующих немеждународные конфликты.
The oversight function of parliaments gave them the power to question executive and administrative authorities if they suspected abuses of due process of law. Принадлежащая парламентам функция надзора дает им право ставить под сомнение действия исполнительных и административных органов власти, если эти парламенты подозревают злоупотребления в процессе соответствующего исполнения законов.
That is obviously creating a global problem that is causing tension in relations between States and calls into question the effectiveness of established principles of collective security. Совершенно очевидно, что это создает глобальную проблему, которая приводит к напряженности в отношениях между государствами и ставит под сомнение действенность существующих принципов коллективной безопасности.
At this time, the underlying rationale of the allowance was not being challenged or called into question. В то время обоснование выплаты этой надбавки не оспаривалось и не ставилось под сомнение.
Such variations call into question the equity of the distribution of humanitarian assistance and the extent to which assistance is provided on an impartial basis. Такие различия ставят под сомнение справедливость распределения гуманитарной помощи и беспристрастность ее предоставления.
The writer A. Zhovtis calls into question these versions, citing the fact that officially Petrishchevo was not a point of permanent deployment of German troops. Писатель А. Жовтис ставит под сомнение данные версии, ссылаясь на то, что официально Петрищево не было пунктом постоянной дислокации немецких войск.
Employment statistics also bring into question whether skilled worker immigrants, with a 34% unemployment rate, are successfully meeting existing labour market needs in Canada. Статистические данные по занятости также ставят под сомнение насколько квалифицированные иммигранты с 34% уровнем безработицы, успешно удовлетворяют существующие потребности рынка труда в Канаде.
HRW reported that since 2009, two notable cases of torture against escaped prisoners had called Fiji's commitment to ending torture and ill-treatment into serious question. ХРУ сообщила, что с 2009 года два заметных случая пыток сбежавших заключенных поставили приверженность Фиджи делу прекращения пыток и жестокого обращения под серьезное сомнение.
Because if you come down on the wrong side of this, your judgment will be called into question. Потому что если ты будешь на на той стороне, твое суждение по делу может быть поставлено под сомнение.
Our... position as a family, our very respectability, is called into question by Lydia's wild behaviour. О нашей семье, наша репутация может быть поставлена под сомнение из-за диких выходок Лидии.
And as such a death brings the health of his soul into question, И такая смерть ставит благополучие его души под сомнение
It's only speculation if counsel is calling into question the expertise of this witness as Chief. Домыслы бы были, если бы я ставила под сомнение компетенцию шефа в этом вопросе.
Mr. Assaf, this admission calls into question your integrity, as well as everything positive that was said about you in this courtroom today. Мистер Ассаф, это признание ставит под сомнение вашу честность, и всё хорошее, что было сказано о вас сегодня в зале суда.
This has led a number of authors to question its usefulness or to recommend a cautious approach to its application. Это привело к тому, что ряд авторов поставили под сомнение его полезность или рекомендовали осторожно подходить к его применению.
I was one of those who felt that there were a number of cogent reasons to question the wisdom of such an act. Я был один из тех, кто считал, что есть целый ряд убедительных причин поставить под сомнение мудрость такого решения.
Finally, according to FBI data, violence against police officers, as well as crime in general has decreased without these laws, calling into question their necessity. Наконец, согласно данным ФБР, насилие против полицейских, а также преступления с их участием в целом, снизилось и без этих законопроектов, из-за чего их необходимость была поставлена под сомнение.
Power from photovoltaic cells (and to a lesser extent wind turbines) has also, significantly, called into question the imperative for large, centralised power stations. Мощность от солнечных батарей (и в меньшей степени ветрогенераторов) ставит под сомнение необходимость крупных, централизованных электростанций.
Your boss uses blackmail, and you question my professional ethics? Ваш босс занимается вымогательством, а Вы ставите под сомнение мою профессиональную этику?
Most of those who oppose stem cell research do not question its scientific and medical value, but object to the use of human embryos. Большинство из противников продолжения исследований стебельных клеток не ставят под сомнение его научную и медицинскую значимость, а возражают против использования человеческих эмбрионов.
But as we've seen over the last year, I think that's an idea that is increasingly coming into question. Но по опыту прошлого года можно сказать, что такой вариант всё чаще ставится под сомнение.
Which gives me the prerogative to question your sanity your loyalty, your worthiness to serve. А это дает мне право ставить под сомнение вашу здравомыслие, благонадежность, вашу пригодность к службе.
And should that even be a question? И разве должно ли это ставиться под сомнение?