However, it has an impressive record and certainly can not question his dedication. |
Тем не менее, он впечатляет своей записи и, конечно, не может ставить под сомнение его преданность делу. |
You question my pajamas, you make me question our entire friendship. |
Ты спрашиваешь мою пижаму, ты ставишь под сомнение нашу вечную дружбу. |
To question that approach was to question the practice of the past 50 years. |
Ставить под сомнение этот подход - значит ставить под сомнение практику последних 50 лет. |
As regards the important question of errors in electronic communications - such transactions presenting particular risks - the Working Group has drawn up provisions which have the disadvantage of giving parties the possibility of calling into question contracts that have already been concluded. |
Что касается такого важного вопроса, как ошибки в электронных сообщениях, такие операции сопряжены с особыми рисками, то Рабочая группа разработала положения, недостаток которых заключается в том, что стороны получают возможность ставить под сомнение уже заключенные договоры. |
The question of Western Sahara therefore called the international community's credibility and responsibility into question. |
Поэтому вопрос о Западной Сахаре ставит под сомнение доверие к нему и его ответственность. |
This theory has been called into question. |
В последнее время эта теория поставлена под сомнение. |
In an interview with The Washington Post, Laurent Gbagbo called into question even the French deaths. |
В интервью «The Washington Post» Лоран Гбагбо поставил под сомнение французские потери. |
In 1986 Ikuhiko Hata became the first historian to call this definition into question. |
В 1986 Икухико Хата стал первым из историков, поставившим его под сомнение. |
The legitimacy of the 2018 elections was called into question by various commentators and media outlets. |
Легитимность выборов 2018 года ставится под сомнение различными государствами, организациями и СМИ. |
For these reasons the correctness of the age estimates was repeatedly called into question. |
По этой причине правильность оценки возраста неоднократно ставилась под сомнение. |
One question, and you do not. |
Одно сомнение, и тебя нет. |
This kind of murder will put the credibility of the Russian administration into question. |
Нарушение этих прав ставит под сомнение демократичность правления. |
Several issues in study design have been raised, however, calling into question results that suggest the superiority of linezolid. |
Однако, поднятые несколько вопросов по дизайну исследования, ставят под сомнение результаты, которые указывают на превосходство линезолида. |
Also, evidence that violence against police officers is decreasing has been used to call into question the motivations for the law. |
Кроме того, данные о снижении насилия против полицейских использовались критиками закона для того, чтобы поставить под сомнение его необходимость. |
These passes call the extent of Kidd's guilt into question. |
Эти данные ставят вину Кидда под сомнение. |
Gibraltarians would continue to question such a stance and persevere in their resolve to exercise their right to self-determination. |
Гибралтарцы будут и далее ставить под сомнение такую позицию и сохранять свою решимость реализовать свое право на самоопределение. |
Every piece of evidence in this place will be called into question now. |
Теперь каждая улика здесь может быть поставлена под сомнение. |
Are we really wrong to - to question your decision |
Мы действительно неправы... ставя под сомнение твое решение учиться в этом университете? |
Act like you're in charge, and someone new to the force won't dare question your authority. |
Ведите себя как начальник, и кто-нибудь из новичков не будет ставить под сомнение ваши полномочия. |
Your mastery of the sword falls to question. |
Твой навык владения мечом вызывает сомнение. |
For many, it is another reason to question America's ability to provide effective leadership. |
Для многих это ещё один повод поставить под сомнение способность Америки обеспечить эффективное лидерство. |
While few question the immorality of Serbs' behavior, future moral crusades may be more controversial. |
В то время, как немногие ставят под сомнение аморальность поведения сербов, дальнейшие моральные кампании могут оказаться более спорными. |
Others question the efficacy of market-based approaches to drive sustainability, because markets can never deliver optimal social and environmental outcomes. |
Другие ставят под сомнение эффективность рыночных подходов к управлению устойчивым развитием, поскольку рынки не могут обеспечить оптимальные социальные и экологические результаты. |
But if you question her means or even ask what they are, she will terminate the job. |
Но если поставите под сомнение ее методы или хотя бы спросите о них, она прекратит работу. |
The reformers, faced with that situation, were prepared to try anything and call everything into question. |
Столкнувшись с этой ситуацией, реформаторы готовы испробовать все средства и все поставить под сомнение. |