Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Сомнение

Примеры в контексте "Question - Сомнение"

Примеры: Question - Сомнение
However, it has an impressive record and certainly can not question his dedication. Тем не менее, он впечатляет своей записи и, конечно, не может ставить под сомнение его преданность делу.
You question my pajamas, you make me question our entire friendship. Ты спрашиваешь мою пижаму, ты ставишь под сомнение нашу вечную дружбу.
To question that approach was to question the practice of the past 50 years. Ставить под сомнение этот подход - значит ставить под сомнение практику последних 50 лет.
As regards the important question of errors in electronic communications - such transactions presenting particular risks - the Working Group has drawn up provisions which have the disadvantage of giving parties the possibility of calling into question contracts that have already been concluded. Что касается такого важного вопроса, как ошибки в электронных сообщениях, такие операции сопряжены с особыми рисками, то Рабочая группа разработала положения, недостаток которых заключается в том, что стороны получают возможность ставить под сомнение уже заключенные договоры.
The question of Western Sahara therefore called the international community's credibility and responsibility into question. Поэтому вопрос о Западной Сахаре ставит под сомнение доверие к нему и его ответственность.
This theory has been called into question. В последнее время эта теория поставлена под сомнение.
In an interview with The Washington Post, Laurent Gbagbo called into question even the French deaths. В интервью «The Washington Post» Лоран Гбагбо поставил под сомнение французские потери.
In 1986 Ikuhiko Hata became the first historian to call this definition into question. В 1986 Икухико Хата стал первым из историков, поставившим его под сомнение.
The legitimacy of the 2018 elections was called into question by various commentators and media outlets. Легитимность выборов 2018 года ставится под сомнение различными государствами, организациями и СМИ.
For these reasons the correctness of the age estimates was repeatedly called into question. По этой причине правильность оценки возраста неоднократно ставилась под сомнение.
One question, and you do not. Одно сомнение, и тебя нет.
This kind of murder will put the credibility of the Russian administration into question. Нарушение этих прав ставит под сомнение демократичность правления.
Several issues in study design have been raised, however, calling into question results that suggest the superiority of linezolid. Однако, поднятые несколько вопросов по дизайну исследования, ставят под сомнение результаты, которые указывают на превосходство линезолида.
Also, evidence that violence against police officers is decreasing has been used to call into question the motivations for the law. Кроме того, данные о снижении насилия против полицейских использовались критиками закона для того, чтобы поставить под сомнение его необходимость.
These passes call the extent of Kidd's guilt into question. Эти данные ставят вину Кидда под сомнение.
Gibraltarians would continue to question such a stance and persevere in their resolve to exercise their right to self-determination. Гибралтарцы будут и далее ставить под сомнение такую позицию и сохранять свою решимость реализовать свое право на самоопределение.
Every piece of evidence in this place will be called into question now. Теперь каждая улика здесь может быть поставлена под сомнение.
Are we really wrong to - to question your decision Мы действительно неправы... ставя под сомнение твое решение учиться в этом университете?
Act like you're in charge, and someone new to the force won't dare question your authority. Ведите себя как начальник, и кто-нибудь из новичков не будет ставить под сомнение ваши полномочия.
Your mastery of the sword falls to question. Твой навык владения мечом вызывает сомнение.
For many, it is another reason to question America's ability to provide effective leadership. Для многих это ещё один повод поставить под сомнение способность Америки обеспечить эффективное лидерство.
While few question the immorality of Serbs' behavior, future moral crusades may be more controversial. В то время, как немногие ставят под сомнение аморальность поведения сербов, дальнейшие моральные кампании могут оказаться более спорными.
Others question the efficacy of market-based approaches to drive sustainability, because markets can never deliver optimal social and environmental outcomes. Другие ставят под сомнение эффективность рыночных подходов к управлению устойчивым развитием, поскольку рынки не могут обеспечить оптимальные социальные и экологические результаты.
But if you question her means or even ask what they are, she will terminate the job. Но если поставите под сомнение ее методы или хотя бы спросите о них, она прекратит работу.
The reformers, faced with that situation, were prepared to try anything and call everything into question. Столкнувшись с этой ситуацией, реформаторы готовы испробовать все средства и все поставить под сомнение.