Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Prosecution - Обвинение"

Примеры: Prosecution - Обвинение
Your honor, the prosecution didn't tell defense about the attack. Ваша честь, обвинение не сообщило защите о теракте.
Bo made the prosecution look sloppy and incompetent. Благодаря действиям Бо обвинение выглядело ленивым и некомпетентным.
The prosecution and witching community are familiar with human law, Mr. Webster. Обвинение и община ведьм знакомы с правом людей, мистер Уэбстер.
In retrospect, the prosecution has been criticised as hasty and ill-prepared. Также первоначально подвергалось критике и само обвинение, как поспешное и плохо подготовленное.
But they adamantly denied that any prosecution was in any... Но они категорически отрицали, что любое обвинение в любой...
Your honor, the prosecution would like to call Mr. Neal Caffrey to the stand. Ваша честь, обвинение хотело бы вызвать мистера Нила Кэффри.
The prosecution has responded and the Trial Chamber will determine the issues. Обвинение представило ответ и Судебная камера рассмотрит эти вопросы и вынесет свое постановление.
Well, the prosecution's saying that you killed Freck and buried the body. Ну, обвинение утверждает, что ты убил Фрэка и похоронил тело.
The Pennsylvania Attorney General's Office then took over prosecution of the case. Пенсильванский генеральный прокурор впоследствии поддержал государственное обвинение по данному делу.
We were planning to find out who the prosecution hired. Мы планировали выяснить, кого наймет обвинение.
The prosecution may not see it the same way. Обвинение может взглянуть на это иначе.
"The prosecution" is not a TV show. 'Обвинение' это не телепередача.
If you take the stand, the prosecution will eviscerate you. При даче показаний обвинение тебя уничтожит.
I guarantee you, the prosecution is not interested in protecting James St. Patrick's civil rights. Я гарантирую, что обвинение не интересуют гражданские права Джеймса Сент-Патрика.
I think that the prosecution is overreacting. Я думаю, что обвинение преувеличивает.
Then there is nothing the prosecution can do to hurt you. Тогда обвинение ничем не сможет вам навредить.
Look, the prosecution thinks Greg is dirty, that he was working for Felipe Lobos. Слушайте, обвинение считает, что Грег работал на Фелипе Лобоса.
I'll make sure the prosecution stays on task. Я прослежу, чтобы обвинение не отступало от темы.
The prosecution is entitled to that evidence. Обвинение уже знает об этих уликах.
Your Honor, there's no way the prosecution can connect these lacerations to my client. Ваша честь, обвинение не может привязать эти раны к моему клиенту.
We intend to prove that the ppppp... prosecution's case is circumstantial and-and-and coincidental. Мы намереваемся доказать, что о-о обвинение необоснованное и-и-и случайное.
It's because the prosecution didn't do their job. Это потому, что обвинение не делает свою работу.
I got nothing on the prosecution. У меня ничего нет на обвинение.
Given what we believe is the prosecution's abject failure to make a coherent case... Учитывая, что мы считаем, что обвинение несостоятельно, чтобы построить ясное дело...
Basically, it's a preliminary investigation where the prosecution presents evidence that the accused has a case to answer. Главным образом, это предварительное расследование, когда обвинение представляет доказательства, а обвиняемый их опровергает.