| Your honor, the prosecution didn't tell defense about the attack. | Ваша честь, обвинение не сообщило защите о теракте. |
| Bo made the prosecution look sloppy and incompetent. | Благодаря действиям Бо обвинение выглядело ленивым и некомпетентным. |
| The prosecution and witching community are familiar with human law, Mr. Webster. | Обвинение и община ведьм знакомы с правом людей, мистер Уэбстер. |
| In retrospect, the prosecution has been criticised as hasty and ill-prepared. | Также первоначально подвергалось критике и само обвинение, как поспешное и плохо подготовленное. |
| But they adamantly denied that any prosecution was in any... | Но они категорически отрицали, что любое обвинение в любой... |
| Your honor, the prosecution would like to call Mr. Neal Caffrey to the stand. | Ваша честь, обвинение хотело бы вызвать мистера Нила Кэффри. |
| The prosecution has responded and the Trial Chamber will determine the issues. | Обвинение представило ответ и Судебная камера рассмотрит эти вопросы и вынесет свое постановление. |
| Well, the prosecution's saying that you killed Freck and buried the body. | Ну, обвинение утверждает, что ты убил Фрэка и похоронил тело. |
| The Pennsylvania Attorney General's Office then took over prosecution of the case. | Пенсильванский генеральный прокурор впоследствии поддержал государственное обвинение по данному делу. |
| We were planning to find out who the prosecution hired. | Мы планировали выяснить, кого наймет обвинение. |
| The prosecution may not see it the same way. | Обвинение может взглянуть на это иначе. |
| "The prosecution" is not a TV show. | 'Обвинение' это не телепередача. |
| If you take the stand, the prosecution will eviscerate you. | При даче показаний обвинение тебя уничтожит. |
| I guarantee you, the prosecution is not interested in protecting James St. Patrick's civil rights. | Я гарантирую, что обвинение не интересуют гражданские права Джеймса Сент-Патрика. |
| I think that the prosecution is overreacting. | Я думаю, что обвинение преувеличивает. |
| Then there is nothing the prosecution can do to hurt you. | Тогда обвинение ничем не сможет вам навредить. |
| Look, the prosecution thinks Greg is dirty, that he was working for Felipe Lobos. | Слушайте, обвинение считает, что Грег работал на Фелипе Лобоса. |
| I'll make sure the prosecution stays on task. | Я прослежу, чтобы обвинение не отступало от темы. |
| The prosecution is entitled to that evidence. | Обвинение уже знает об этих уликах. |
| Your Honor, there's no way the prosecution can connect these lacerations to my client. | Ваша честь, обвинение не может привязать эти раны к моему клиенту. |
| We intend to prove that the ppppp... prosecution's case is circumstantial and-and-and coincidental. | Мы намереваемся доказать, что о-о обвинение необоснованное и-и-и случайное. |
| It's because the prosecution didn't do their job. | Это потому, что обвинение не делает свою работу. |
| I got nothing on the prosecution. | У меня ничего нет на обвинение. |
| Given what we believe is the prosecution's abject failure to make a coherent case... | Учитывая, что мы считаем, что обвинение несостоятельно, чтобы построить ясное дело... |
| Basically, it's a preliminary investigation where the prosecution presents evidence that the accused has a case to answer. | Главным образом, это предварительное расследование, когда обвинение представляет доказательства, а обвиняемый их опровергает. |