Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Prosecution - Обвинение"

Примеры: Prosecution - Обвинение
For Madina Shakirova, the prosecution also requested the death penalty. Для Мадины Шакировой обвинение также просило смертную казнь.
Despite McVeigh's wishes, Jones attempted to discredit the prosecution's case in an attempt to instill reasonable doubt. Несмотря на желания Маквея, Джонс попытался дискредитировать обвинение, дабы внести резонное сомнение в дело.
The prosecution presented only testimony from Price and Bates. Обвинение представило только показания потерпевших Прайс и Бейтс.
The prosecution had sought the death penalty for the thirteen. Обвинение требовало смертной казни для всех тринадцати человек.
(As with other cases, I think the prosecution would be bad judges. (Как и в других случаях, я считаю, что обвинение будет плохо судей.
The prosecution rested without calling any of the white youths as witness. Обвинение даже не вызвало в суд в качестве свидетелей ни одного из белых парней, участвовавших в драке.
The prosecution presented several witnesses to convince the jury that Perry had taken the Volvo to the apartment complex himself. Обвинение представило нескольких свидетелей, дабы убедить жюри, что Перри сам привёз Volvo в жилой комплекс.
The prosecution argued that death by lethal injection was a more appropriate punishment. Обвинение настаивало, что казнь посредством смертельной инъекции является более подходящим наказанием.
In November 2012, German state prosecution implicated Dodik and his son in a corruption case involving the Hypo Alpe-Adria-Bank International. В ноябре 2012 года государственное обвинение Германии вовлекло Додика и его сына в коррупционное дело с участием Hypo Alpe-Adria-Bank International.
5The prosecution have 5to prove beyond all reasonable doubt 5that a defendant is guilty. Обвинение должно доказать, вопреки всем разумным сомнениям, что подзащитный виновен.
It's for the prosecution to prove your guilt. Это обвинение должно доказать вашу вину.
Your Honor, the prosecution pecks for a mistrial on the grounds of jury tampering. Ваша Честь, обвинение требует повторного слушания дела, на основании манипуляции над присяжными.
The prosecution may have magnified its significance. Может, обвинение и преувеличило его значимость.
He ends up proving the prosecution's case. Закончится это тем, что обвинение будет подтверждено.
On results investigation four persons, two from which are the workers of police, a prosecution is produced. По результатам расследования четырем лицам, двое из которых являются работниками милиции, предъявлено обвинение.
But let's proceed with the key points which the prosecution has declared crushing and definitive. Давайте приступим с ключевыми пунктам доказательств, которые обвинение объявило сокрушительными и окончательными.
The prosecution bears the burden to prove... beyond a reasonable doubt that the accused is guilty of a crime. Обвинение старается доказать, вопреки всем разумным доводам, что подозреваемый виновен в совершении преступления.
After due consideration, it is the ruling of this court that the prosecution was unable to prove these crimes true. После надлежащего рассмотрения судом постановляется, что обвинение не смогло доказать правдивость преступления.
All right, so far, we and the prosecution Have agreed on eight jurors. Хорошо, до сих пор мы и обвинение договорились о восьми присяжных.
When his trial began, the prosecution tried to exclude Hamdan from the room during the testimony of a witness against him. Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него.
Now, the prosecution contends That you buckled under the pressure of your research. Теперь, обвинение утверждает, что вы не выдержали бремени исследования.
It means the prosecution could point out the evidence from your criminal trial. Это значит, что обвинение может указать на другие улики.
His defence never referred to his mental state and the prosecution missed it. Его адвокат ни разу не упомянул о состоянии его психики, а обвинение об этом так и не узнало.
Unless prosecution can establish incompetence at this precise moment then the trial must go ahead. Если обвинение не может доказать мою некомпетентность в данный момент, можно приступать к процессу.
My Lord, if the prosecution... wishes to cross-examine the witness... Ваша Честь, если обвинение хочет продолжить допрос свидетеля.