Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Prosecution - Обвинение"

Примеры: Prosecution - Обвинение
The prosecution of these individuals will move the work of the Office of the Prosecutor to new levels. Обвинение этих лиц потребует качественно нового уровня работы от Канцелярии.
The prosecution intends to maintain 10 trial teams, which should meet the need arising from the anticipated increase in the number of trials. Обвинение намерено сохранить 10 судебных команд, которые должны обеспечить удовлетворение потребностей, связанных с предполагаемым увеличением числа судебных процессов.
Were you paid by the prosecution for your services, Dr. Charles? Государственное обвинение заплатило за ваши услуги, доктор Чарльз?
2.2 The case for the prosecution was that the author, on 5 June 1989, had entered Australia by international airline from Thailand. 2.2 Обвинение утверждало, что 5 июня 1989 года автор попал на территорию Австралии из Таиланда рейсом международной авиалинии.
The Military II trial, which involves four accused, is almost at the end of the prosecution case. В ходе судебного процесса по делу военных II, по которому проходят четверо обвиняемых, обвинение почти завершило представление своих доводов.
Two weeks ago, the prosecution also closed its case in the Simba trial, which started on 30 August 2004. Две недели назад обвинение также завершило судебный процесс против Симбы, который начался 30 августа 2004 года.
With the conclusion of the prosecution case in the Government II trial in June 2005, the challenge posed by this category of cases will have been considerably reduced. После того, как обвинение завершит представление своей версии по делу правительства II в июне 2005 года, проблема, связанная с этой категорией дел, в значительной мере будет решена.
The prosecution requested the Appeals Chamber to reverse the decision, and to reinstate the proceedings on the charge of genocide under the third category of joint criminal enterprise liability. Обвинение обратилось к Апелляционной камере с просьбой отменить это решение и возобновить производство по обвинению в геноциде в рамках третьей категории ответственности за участие в совместной преступной деятельности.
The jury is the sole arbiter of facts and decides whether the prosecution has proved beyond reasonable doubt that the defendant is guilty. Только жюри имеет право выносить суждения по фактической стороне дела и определять, доказало ли обвинение вину ответчика все всяких разумных сомнений.
The defence or the prosecution may suggest that the defendant's mental state renders him or her unfit to be tried. И защита, и обвинение могут представлять довод о неподсудности обвиняемого вследствие состояния его психического здоровья.
In the sixth case of three accused, the prosecution was expected to close its case on 12 July 2002. По шестому делу, по которому проходят трое обвиняемых, обвинение должно завершить представление своей версии 12 июля 2002 года.
During the period under review, the Office of the Prosecutor continued to present the prosecution case in ongoing trials and implemented the completion strategy. В течение рассматриваемого периода Канцелярия Обвинителя продолжала поддерживать обвинение в ходе ведущихся судебных процессов и осуществлять стратегию завершения работы.
The prosecution also finished presenting its case in Hadžihasanović et al., and the Office of the Prosecutors is trial-ready in six other cases involving 10 accused. Помимо этого, обвинение завершило изложение своих аргументов по делу Хаджихасановича и др., и Канцелярия Обвинителя готова к судебному разбирательству шести других дел, по которым проходят 10 обвиняемых.
At the public hearing on 22 December, the prosecution requested a life sentence for six of the accused whilst the defence insisted that they should be released. На открытых слушаниях 22 декабря обвинение потребовало пожизненного заключения для шести обвиняемых, защита же настаивала на том, что их необходимо освободить.
The requests for protection service also increased owing to both the prosecution and defence counsel seeking enhanced protection measures for witnesses before and after testimony. Увеличилось также число просьб о предоставлении защиты, поскольку обвинение и защита настаивали на более эффективных мерах охраны свидетелей до и после оглашения их показаний.
The Trial Chamber is taking steps to ensure that the prosecution completes its case this year and that the trial stage concludes during 2008. Судебная камера принимает меры для обеспечения того, чтобы обвинение завершило изложение своих аргументов в этом году и чтобы стадия судебного разбирательства закончилась в 2008 году.
Before evidence of a confession statement can be admitted in a criminal trial, the prosecution must prove that the confession was voluntarily obtained. Прежде чем сделанное признание будет принято в качестве доказательства при судебном разбирательстве по уголовному делу, обвинение должно подтвердить его добровольный характер.
A victim and his/her representative have the right to support the State prosecution (Criminal Procedure Code, arts. 22, 24, 25). Пострадавший и его представитель имеют право поддержать государственное обвинение (Уголовно-процессуальный кодекс, статьи 22, 24, 25).
The Office of the Prosecutor-General also has 10 State prosecutors who, inter alia, are responsible for the prosecution in difficult criminal cases of general importance. Генеральная прокуратура также укомплектована десятью государственными обвинителями, которые среди прочего представляют обвинение в сложных уголовных делах, имеющих особое значение.
While this development is positive in the long run, it may create more pressure on the prosecution in the short term. Хотя в долгосрочной перспективе это - положительный момент, в краткосрочном плане в связи с этим может увеличиться нагрузка на обвинение.
"The prosecution insists, however, that there is criminality in his assertion that he did not desire the defeat of his own country. Обвинение, однако, настаивает на преступном характере утверждения подсудимого о том, что он не желал поражения своей собственной стране.
The Committee considers that it is implicit in this principle that the prosecution prove that the confession was made without duress. По мнению Комитета, этот принцип предполагает, что именно обвинение должно доказывать, что признание было получено без принуждения.
The prosecution resorted to an application to the Trial Chamber pursuant to rule 54 bis to request binding orders requiring Serbia and Montenegro to provide relevant documents to the Tribunal. В соответствии с правилом 54 бис обвинение обращалось к Судебной камере с ходатайством о вынесении обязательных постановлений, требующих от Сербии и Черногории предоставлять Трибуналу соответствующие документы.
Due to the Supreme Court's interpretation of the notion of "secret", the prosecution did not consider it necessary to establish that release of the information would threaten national security. Вследствие толкования Верховным судом понятия "секрет" обвинение не сочло необходимым устанавливать, что разглашение этой информации нанесет ущерб государственной безопасности.
We have already started the Muhimana case, which commenced on 29 March 2004, and the prosecution has presented its case in that trial. Мы уже начали дело Муиманы, разбирательство которого началось 29 марта 2004 года, и обвинение закончило представление дела в этом процессе.