Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Prosecution - Обвинение"

Примеры: Prosecution - Обвинение
Prosecution Exhibit D, Your Honor. Обвинение приобщает к делу новое доказательство, ваша честь.
The Prosecution, fulfilling its mandate, is willing to assist. Обвинение, действуя в соответствии со своим мандатом, готово оказывать ему в этом содействие.
On 17 November 2009, the author confirms that on 26 August 2009 he was indicted anew. On 9 October 2009, the prosecution authority denied the author's request to dismiss this indictment. 17 ноября 2009 года автор подтвердил, что 26 августа 2009 года ему было заново предъявлено обвинение. 9 октября 2009 года органы прокуратуры отклонили ходатайство автора об отмене этого обвинения.
The judge, defence and prosecution each had a specific role defined by law, and the judge's position was in no way influenced by that of the prosecutor, except when the latter dropped charges, in which case the judge acquitted the defendant. И судья, и защитник, и прокурор играют роль, четко определенную законом, и позиция судьи никоим образом не диктуется позицией прокурора, кроме случаев, когда прокурор снимает обвинение и тогда судья выносит оправдательный приговор.
How is the Crown supposed to react to a defence case that hasn't been put to any prosecution witness, that comes out of the blue nine tenths of the way through the trial and is, basically, an ambushing of justice? Как Государственное обвинение должно реагировать на версию защиты, по которой не было представлено ни одного свидетеля, и которая возникает из ниоткуда и на девяти десятых пути через суд базируется на заманивании в засаду правосудия?
(a) Proceedings were discontinued or the judgement rejecting the charge was passed because in the new proceedings the subsidiary prosecutor or private prosecutor waived the prosecution, provided that the waiver occurred by way of an agreement with the accused; а) дело было прекращено или решение отклонить обвинение было принято в силу того, что в ходе нового разбирательства вспомогательный обвинитель или частный обвинитель отказался от обвинения, при условии, что отказ произошел в результате заключения соглашения с обвиняемым;
The Prosecution is presenting its case. В настоящее время свои аргументы по делу излагает обвинение.
The Prosecution is currently presenting its case. В настоящее время свои аргументы по делу излагает обвинение.
The Prosecution phase was completed in two trials. Обвинение завершило изложение своих версий в рамках двух судебных процессов.
The Prosecution has been allocated 300 hours to present its evidence. On 27 October and 2 November 2009, the Prosecution presented its opening statement. Обвинению выделено 300 часов на представление доказательств. 27 октября и 2 ноября 2009 года обвинение представило свое вступительное заявление.
Towards the end of October, the Prosecution provided a new estimate for the length of its case-in-chief. В конце октября Обвинение подготовило новую оценку продолжительности основного производства.
Prosecution is undertaken in the local sheriff and Justice of the Peace courts by Procurators Fiscal. Прокуроры поддерживают обвинение в местных шерифских и мировых судах.
Prosecution is winning because they're arguing a straightforward case with a straightforward motive. Обвинение выигрывает, ведь обосновывают простое дело простым мотивом.
The Prosecution was therefore able to rely upon this form of joint criminal enterprise . Поэтому обвинение смогло исходить из такой формы совместной преступной деятельности 2.
The Prosecution wants to show them to the jury for shock appeal. Обвинение желает продемонстрировать их чтобы шокировать присяжных.
The Prosecution also intends to avail itself of its right to call a number of witnesses in rebuttal. Обвинение также намерено воспользоваться своим правом вызвать свидетелей на стадии повторного выступления обвинения.
The presentation of the Prosecution's case commences on 2 June 2009. 2 июля 2009 года обвинение начнет изложение своих аргументов.
The Prosecution has been regularly updated on those activities. Обвинение регулярно информируют об этой деятельности.
In a second case the Prosecution has proposed that the evidence of 64 witnesses be received entirely in written form. В другом деле обвинение предложило рассмотреть показания 64 свидетелей полностью в письменной форме.
The Prosecution is responding positively to directions from the Trial Chamber to reduce the scope of its indictments. Обвинение положительно отреагировало на рекомендации Судебной камеры относительно сокращения числа пунктов обвинения.
The Prosecution had proposed to call more than 220 witnesses. Обвинение предлагало вызвать более 220 свидетелей.
The Prosecution has followed closely all accountability initiatives of the Sudanese authorities. Обвинение тщательно изучает допустимость к рассмотрению всех инициатив суданских властей.
The Prosecution tendered witness statements in lieu of oral testimony for 72 of the 78 witnesses. Вместо заслушивания устных показаний обвинение представило письменные заявления 72 из 78 свидетелей.
The Prosecution understands that the trial will begin before the summer judicial recess. Обвинение полагает, что процесс начнется до летнего перерыва в работе.
During the reporting period, the Prosecution has brought several instances of suspected contempt to the attention of the Chambers. В течение отчетного периода обвинение довело до сведения Камер информацию о нескольких случаях предположительного неуважения.