Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Prosecution - Обвинение"

Примеры: Prosecution - Обвинение
The Prosecution expects to complete its case on schedule - before the end of September 2009 or earlier. Обвинение рассчитывает завершить изложение своей версии в срок - к концу сентября 2009 года или ранее.
The Prosecution is making every effort to meet its various pre-trial obligations and to explore a shortened presentation of evidence during trial. Обвинение прилагает все усилия для выполнения своих различных досудебных обязательств и изучения возможности укороченного представления доказательств в ходе разбирательства.
The Prosecution makes every effort to file in advance of the Chamber's deadlines to promote earlier hearings. Обвинение прилагает все усилия для подачи документов задолго до истечения поставленных Камерой сроков для ускорения хода разбирательства.
In November 2010, the Chamber indicated that the Prosecution could complete its case by the summer recess of 2011. В ноябре 2010 года Камера сообщила, что обвинение может завершить изложение своей позиции до летнего перерыва 2011 года.
The trial in this case commenced during the reporting period and the Prosecution is presenting its evidence. Производство по этому делу началось в течение настоящего отчетного периода, и обвинение представляет свои доказательства.
The Prosecution anticipates closing its case early in 2012. Обвинение надеется завершить представление своей версии в начале 2012 года.
Additionally, the Prosecution has withdrawn some witnesses. Кроме того, обвинение отозвало несколько свидетелей.
The Prosecution continues to monitor this case with the assistance of OSCE. Обвинение продолжает следить за этим делом при содействии со стороны ОБСЕ.
The Prosecution has also implemented measures to process and disclose new materials expeditiously. Обвинение также приняло меры для оперативной обработки и быстрого раскрытия новых материалов.
The Prosecution adduced the evidence of 97 witnesses and tendered almost 3,000 exhibits in 90 hours of court hearing time. В течение 90 часов слушаний в суде обвинение представило показания 97 свидетелей и почти 3000 вещественных доказательств.
The Prosecution filed its pre-trial brief and witness and exhibit lists on 3 December 2010. Обвинение представило свой досудебный меморандум и списки свидетелей и вещественных доказательств З декабря 2010 года.
Sometimes, this was because the Prosecution was unable to amend indictments to include the charges. В одних случаях это происходило из-за того, что обвинение не могло внести поправку в обвинительное заключение, с тем чтобы включить в него новый пункт.
In other cases, the Prosecution did not prosecute the crimes, but evidence of the crimes emerged during the trial. В других случаях обвинение не привлекало к ответственности за эти преступления, хотя доказательства их совершения и всплывали в ходе судебного процесса.
The Prosecution uses a small proportion of court time for presenting its witnesses. Обвинение использует незначительную часть времени, отведенного на судебные заседания, для представления своих свидетелей.
The Military II case is very close to the end of the Prosecution case. В рассмотрении дела военных II обвинение практически завершило изложение своих аргументов.
The Prosecution takes its disclosure obligations very seriously and is employing all practical measures to ensure that its responsibilities are met. Обвинение весьма серьезно подходит к соблюдению своих обязательств в отношении раскрытия информации, используя все практически осуществимые меры для обеспечения соблюдения своих обязанностей.
The Prosecution anticipates calling one rebuttal witness whose evidence will be concluded in less than one day. Обвинение предполагает вызов одного свидетеля для опровержения представленных доказательств, показания которого будут слушаться менее одного дня.
To date, the Prosecution has used approximately 20 per cent less time than originally estimated for its case-in-chief. На настоящий момент Обвинение использовало примерно на 20 процентов меньше времени, чем первоначально предполагалось для изложения основной версии.
Based on the current situation, the Prosecution should complete its case by the end of February 2011. Учитывая нынешнюю ситуацию, Обвинение должно завершить изложение своей версии до конца февраля 2011 года.
Based on current circumstances, the Prosecution believes that all of the evidence will be concluded by September 2011. С учетом нынешних условий Обвинение полагает, что представление всех доказательств будет завершено к сентябрю 2011 года.
The Prosecution is ensuring an efficient use of its resources by taking a focused approach to the retrial. Обвинение обеспечивает эффективное использование имеющихся в его распоряжении ресурсов, применяя целенаправленный подход к проведению повторного разбирательства.
The Prosecution has proposed short deadlines for filing its list of witnesses and pre-trial brief, which the Trial Chamber has adopted. Обвинение предложило два сжатых срока в отношении подачи своего списка свидетелей и повторного судебного меморандума, которые были утверждены Судебной камерой.
Under Rule 77, the Prosecution can only investigate and prosecute a contempt matter at the direction of a Chamber. Согласно правилу 77 Обвинение может расследовать и преследовать в судебном порядке дела о неуважении к суду только по указанию какой-либо из Камер.
However, in the present case, the Prosecution did not deem it necessary to make an investigation and interview the concerned politician. В то же время в настоящем случае обвинение не считает необходимым провести расследование и встречу с соответствующим политиком.
During the reporting period, the Prosecution finalized a large component of its trial work. В течение отчетного периода обвинение завершило значительную часть своей работы в связи с судебными разбирательствами.